Лингвистика
По вашему легче выучить английский или португальский язык?
английский естественно, он и полезней) английский везде)
В английском больше заимствованных слов. Его проще.
Английский более логичен
Это зависит от того, какой язык вам нужен. Когда что-то жизненно необходимо - ой как легко учится! А если не нужен ни тот ни другой и интереса особого нет - то оба сложные!
С практической точки зрения - английский, если все-равно что учить, а учить чё-нибудь нужно или хочется, или потому что сейчас английский учить модно, а еще моднее - начать и не закончить, а потом все время ждать очередного понедельника или начала месяца, что бы успокаивать себя: "обязательно начну/продолжу с.... "". Португальский - красивый язык, но не востребован сейчас. Выучите англ. прилично, потом и портругальский начнете.
С практической точки зрения - английский, если все-равно что учить, а учить чё-нибудь нужно или хочется, или потому что сейчас английский учить модно, а еще моднее - начать и не закончить, а потом все время ждать очередного понедельника или начала месяца, что бы успокаивать себя: "обязательно начну/продолжу с.... "". Португальский - красивый язык, но не востребован сейчас. Выучите англ. прилично, потом и портругальский начнете.
Не соглашусь, что в португальском сравнительно легкое произношение. И дело здесь не в носовых дифтонгах. Большую проблему могут создать открытые и закрытые гласные, для выбора которых нет общих правил (есть лишь закономерности) . При спряжении глагола в разных лицах и числах открытость корневого гласного может меняться:
В форме conheço (я знаю, я знаком) произносится закрытый "e", а в форме conhece (он знает, он знаком) - уже открытый.
При образовании формы множественного числа существительных открытость корневого гласного также может меняться (в ед. ч. - закрытый звук, во множ. ч. - открытый) .
Сложность в том, что эти изменения нерегулярны, и их не получается заранее предсказать.
Это далеко не сразу доходит до автоматизма, в отличие от вполне однозначного английского произношения, где при изменении формы слова (за редким исключением) звучание корня не меняется.
Другое дело орфография. Здесь португальский не идет ни в какое сравнение с английским, ведь практически любое португальское слово можно однозначно прочитать.
Мне кажется, временная система и противопоставление открытых и закрытых гласных – это единственное, что может напрягать при изучении португальского. Даже с предлогами там всё проще: нет такой пестроты, как в английском.
Моё субъективное мнение: для носителей русского языка английский менее логичен, и при его изучении приходится уделять гораздо больше внимания всяким мелочам, чем при изучении португальского. Но это только в том случае, если ты задаешься целью говорить красиво и грамотно. Если основная задача – научиться как-то складывать наиболее употребительные слова, чтобы хотя бы как-то объясниться, то оба языка можно довольно легко освоить.
P.S.: Американцы нередко слышат от русских, что их английский – очень простой язык, и его можно как нефиг делать освоить. Но прикол в том, что даже это суждение русские зачастую формулируют с ошибками. Да и вообще, с английским у наших людей беда… Приколоться что ль завтра в магазине и обратиться к продавцу на английском. Интересно даже, что будет…))
В форме conheço (я знаю, я знаком) произносится закрытый "e", а в форме conhece (он знает, он знаком) - уже открытый.
При образовании формы множественного числа существительных открытость корневого гласного также может меняться (в ед. ч. - закрытый звук, во множ. ч. - открытый) .
Сложность в том, что эти изменения нерегулярны, и их не получается заранее предсказать.
Это далеко не сразу доходит до автоматизма, в отличие от вполне однозначного английского произношения, где при изменении формы слова (за редким исключением) звучание корня не меняется.
Другое дело орфография. Здесь португальский не идет ни в какое сравнение с английским, ведь практически любое португальское слово можно однозначно прочитать.
Мне кажется, временная система и противопоставление открытых и закрытых гласных – это единственное, что может напрягать при изучении португальского. Даже с предлогами там всё проще: нет такой пестроты, как в английском.
Моё субъективное мнение: для носителей русского языка английский менее логичен, и при его изучении приходится уделять гораздо больше внимания всяким мелочам, чем при изучении португальского. Но это только в том случае, если ты задаешься целью говорить красиво и грамотно. Если основная задача – научиться как-то складывать наиболее употребительные слова, чтобы хотя бы как-то объясниться, то оба языка можно довольно легко освоить.
P.S.: Американцы нередко слышат от русских, что их английский – очень простой язык, и его можно как нефиг делать освоить. Но прикол в том, что даже это суждение русские зачастую формулируют с ошибками. Да и вообще, с английским у наших людей беда… Приколоться что ль завтра в магазине и обратиться к продавцу на английском. Интересно даже, что будет…))
Произношение в португальском сравнительно легкое, если не считать носовые дифтонги и ни на что не похожий звук «Л» . Синтаксис такой же, как и в испанском. Лексика схожа с лексикой других романских языков. Орфография может создать трудности – в португальском есть непроизносимые гласные, но они подчиняются правилам. Если усвоите правила – проблем с ними не будет. Грамматика очень схожа с испанской, и если вы уже владеете каким либо романским языком – португальским овладеете, примерно, за год.
Английский не так прост, как многие говорят. Овладеть хорошим английским произношением гораздо сложнее, чем португальским. Синтаксис в английском вполне логичен и легок в усвоении. Система прилагательных и спряжение глаголов – очень просто, в отличие от португальского. Орфография английского – одна из самых непредсказуемых в мире. Вы никогда не прочитаете незнакомое английское слово правильно (за редким исключением) , если не воспользуетесь предварительно транскрипцией. Еще одна большая беда английского – большое количество фразовых глаголов. То есть, глаголов, которые полностью меняют свой смысл в зависимости от предлога, который следует за этим глаголом. Английский словарный запас гораздо богаче португальского и в нем на каждое понятие найдется от двух и более синонимов.
Выбирать Вам!
Английский не так прост, как многие говорят. Овладеть хорошим английским произношением гораздо сложнее, чем португальским. Синтаксис в английском вполне логичен и легок в усвоении. Система прилагательных и спряжение глаголов – очень просто, в отличие от португальского. Орфография английского – одна из самых непредсказуемых в мире. Вы никогда не прочитаете незнакомое английское слово правильно (за редким исключением) , если не воспользуетесь предварительно транскрипцией. Еще одна большая беда английского – большое количество фразовых глаголов. То есть, глаголов, которые полностью меняют свой смысл в зависимости от предлога, который следует за этим глаголом. Английский словарный запас гораздо богаче португальского и в нем на каждое понятие найдется от двух и более синонимов.
Выбирать Вам!
Похожие вопросы
- Как легче выучить английский язык дома?
- Кому будет легче выучить английский, поляку или русскому?
- Какой язык легче выучить английский или немецкий?
- как проще и легче выучить английский язык ?
- Какой язык легче выучить? Английский, немецкий, ..
- как можно легко выучить английский язык?
- Как легко выучить английский? Я хочу выучить английский у себя дома!
- Как Вы думаете какой язык легче выучить английский или французкий?
- как легче выучить английский язык???
- Какой язык легче выучить? Английский или немецкий?