Лингвистика

Очень нужна ваша помощь, лингвисты!!!

Как вы думаете, каково влияние английскоко на страны, как Россия и роль английского в жизни людей??
Влияние английского языка сейчас достаточно велико

Приведу для примера два разных перевода начала романа Энтони Берджеса «Заводной апельсин» .

В. Бошняк
- Ну, что же теперь, а? Компания такая: я, то есть Алекс, и три моих druga, то есть Пит, Джорджик и Тем, причем Тем был и в самом деле парень темный, в смысле glupyi, а сидели мы в молочном баре "Korova", шевеля mozgoi насчет того, куда бы убить вечер - подлый такой, холодный и сумрачный зимний вечер, хотя и сухой. Молочный бар "Korova" - это было zavedenije, где давали "молоко-плюс", хотя вы-то, бллин, небось уже и запамятовали, что это были за zavedenija: конечно, нынче ведь все так скоро меняется, забывается прямо на глазах, всем plevatt, даже газет нынче толком никто не читает. В общем, подавали там "молоко-плюс" - то есть молоко плюс кое-какая добавка. (lib.ru/INPROZ/BERDZHES/apelsin.txt)

Е. Синельщиков
"Скучна-а-а! Хочется выть. Чего бы такого сделать? "
Это - я, Алекс, а вон те три ублюдка - мои фрэнды: Пит, Джорджи (он же Джоша) и Кир (Кирилла-дебила) .
Мы сидим в молочном баре "Коровяка", дринкинг, и токинг, и тин-кинг, что бы такое отмочить, чтобы этот прекрасный морозный вечер не пропал даром. "Коровяка" - место обычной нашей тусовки - плейс как плейс, не хуже и не лучше любого другого. Как и везде, здесь серв обалденное синтетическое молоко, насыщенное незаметным белым порошком, который менты и разные там умники из контрольно-инспекционных комиссий никогда не распознают как дурик, если только сами не попробуют. Но они предпочитают вискарь-водяру под одеялом.. . (moshkow.cherepovets.ru/cgi-bin/html-KOI.pl/INPROZ/BERDZHES/apelsin_j.txt)

1-й переводчик пошел от авторского замысла. Т. к. время действия в произведении происходит лет на 50 позже времени его написания, то Э. Берджес, отражая процессы, происходящие в современной ему молодежной среде, попытался кое-что предугадать. В частности, он считал, что в языке молодежи будущего станут преобладать славяно-цыганские корни. Вот и пришлось переводчику многие слова из лексикона юных персонажей романа записывать латинскими буквами. Получилось очень трудное чтиво.
2-й переводчик, учел тот факт, что в реальности произошло прямо противоположное: в русский молодежный сленг проникло огромное количество слов из английского языка. Е Синельщиков так объяснил свой подход к переводу: «Тридцать лет назад (роман в переводе Синельщикова вышел в 1991 году. – Прим. мое) Берджес предугадал и мастерски отразил многие процессы, происходящие в нашем современном обществе, и не только в молодежной среде. Аналогии настолько очевидны, что это и определило мой подход к переводу. Подобно Берджесу… я попытался передать "надсадский" язык русских тинэйджеров - смесь молодежных сленгов 60-х - конца 80-х годов, где доминируют словечки английского происхождения (что, кстати, является устойчивой тенденцией происходящего в нашем обществе языкового развития» . В нач. 90-х в русском языке настолько укоренились такие слова, как фрэнд (френд) , дринк, дринкинг, токинг, плейс, шузы, шоп, шопинг и т. д. , что перевод даже и не требуется.

В последние же годы произошло заимствование огромного количества английских слов уже в литературный русский язык. Вот только некоторые из них: менеджер, менеджмент, маркетинг, компьютер, ксерокс, сканер, дилер, киллер, драйвер, сайт, блог, тренд, тендер, бренд и т. д. и т. п. Список можно продолжать и продолжать.

Заимствования же в английский (и другие западные языки) из русского куда более скромные. О некоторых из них писал еще А. Т. Твардовский:
Звучат во всех краях планеты
Без перевода, как Москва,
Большевики, Октябрь, Советы,
Мир, спутник - русские слова.
Да горбачевская эпоха дала миру слова перестройка, гласность, ускорение.
Конечно же, специалисты могут и список заимствований из русского языка в западные языки продолжить (например, словами луноход, лунник, космонавт и т. д.) , но вряд ли он будет больше первого списка.
АМ
Александр Миллер
62 347
Лучший ответ
Неологизмами балуются те, кто свой родной язык плохо знают!
Балуются те, кто хочет показаться умным, так как других спсобов показать свой интеллект у них нет. Вернее, нет самого интеллекта!
... Самое последнее модное словечко среди членов правительства и депутатов - "рецессия экономики" Сказал это словечко, и все начинают думать, что ты очень-очень умный!
... Но почему бы просто не сказать РАЗВАЛ ДОСТИГНУТОГО! ?
А потому, что если так сказать, то придётся объяснять - ЧТО же такое было достигнуто, что так легко развалилось?
(рецессивный - отступающий)
___
Конечно, есть исключения - это компьютерная терминология, но она касается не только русского языка!
... Поэтому, конечно, влияет..., но только тогда, когда нет желания схранять свой родной язык!
Марина Максимова вы хотите сказать, что если кто-то знает инглиш, то только делает вид что "умный" и выпендривается как может перед остальными, и на самом деле необязательно знать английский(ну, или другой неродной язык) и достаточно только родного, к примеру русского??
Английского уже везде стоко, скоко и не надо. Русский язык требует воображения. Он создает особое мыслительное пространство. Язык - образ жизни и мировоззрение. Вам нравится образ жизни и мировоззрение соседа по лестничной клетке? Вы одеваетесь как он и говорите как он? Ведь в западло! А вгосудасртсвенно - страновом масштабе это приемлемо. Надо все здыривать оттель, быть как они, думать как они. Может тогда и правильно, что в России демографический кризис. Зачем рожать дубликаты, заметьте, плохие изначально (из микроскопа молоток херовый)?
Лиза Кузнецова
Лиза Кузнецова
14 070
english uje zavladel vsem mirom!!!lyudi v nashem sovremennom mire uje ne patrioty(vo vsyakom sluchae ih ochen' malo),tol'ko na svoei strane i rodnom yazyke ne zaciklivayutsya!!!tem bolee kuda ne poidesh' vse na angliiskom,kak nikak mejdunarodnyi yazyk vo vsem mire!!! i esli ran'she ne znanie etogo yazyka,chitalos' chem-to obychnym,doljnym,to seichas eto uje rascenivaetsya,kak cho-to strannoe i cheloveka schitayut ne razumnym!!!(lichno dlya menya eto tak i dlya mnogih,ya dumayu)...i voobshe znanie dop.yazyka lishnim ne bylo i budet,a esli eto angliiskii,to vy uje tochno nigde ne propadete!!!
Вы плохо говорит по русски?
Борис Момонт
Борис Момонт
1 192
Марина Максимова вообще-то это тема сочинения!!
вы сами то свой вопрос читали? чушь такая
Andrew Romanenko
Andrew Romanenko
1 152
Марина Максимова а вы лингвист??
Влияние, конечно, так себе. Достаточно сравнить язык на котором писал Гоголь, и язык на котором говорят в Камеди клаб. "Всем респект и уважуха". Пихают английские слова где ни попадя, даже не понимая их значения. А переводят с английского тоже без понимания. "Потерять контроль над управлением"
Марина Максимова то есть вы хотите сказать, что если говорить только по-русски, то это "не круто", а если добавить пару звучных словечек из инглиша, то будет тебе "респект и уважуха??"
мазги потекли от прочитанного))))) )
с точки зрения банальной эрудиции
ваше мнение в данной концепции не обоснованно
значит ваш интелект равен нолю) норм. ответ?
Марина Максимова вообще-то это тема сочинения!! не думаю, что интеллект всех учителей равен нулю!!