Лингвистика

Знаете ли вы смешные, интересные высказывания или афоризмы на польском языке?) напишите пожалуйста)

Несмотря на то, что многие польские слова напоминают русские, их смысл может очень сильно расходиться с нашим.

Grzeczny - не "грешный", а "вежливый".
Czas - не "час", а "время".
Zegar - не "загар", а "часики".
Korzystny - не "корыстный", а "выгодный".
Wygodny - не "выгодный", а "удобный".
Wlasny - не "властный", а "собственный".
Znaczki - не "значки", а "марки (почтовые) ".
Ruiszac - не "рушить", а "двигаться".
Pukac - не "пукать", а "стучать".
Hamuj - не "хами", а "тормози".
Kubek - не "кубок", а "чашка".
Szklanka - не "склянка", а "стакан".
Lustra - не "люстра", а "зеркало".
Pas - не "пас", а "ремень (полоса) ".
Zakaz - не "заказ", а "запрет".
Z'arowka - не "жаровня", а лампочка.
Miasto - не "место", а "город".
Naliesniki - не "наличники", а "блины".
Pierogi - не "пироги", а "пельмени".
Spolka - не "с полки", а "компания".
Ogrod - не "огород", а "сад".
Uroda - не "уродливая", а "красота".
Malarz - не "маляр", а "художник".
Kostka - не "кость", а "кусок".
Dywan - не "диван", а "ковер".
Smutny - не "смутный", а "грустный".
Chmury - не "хмурый", а "тучи".
L'os - не "лось", а "судьба".

Теперь, когда я вижу незнакомое польское слово похожее на русское я.. . обязательно лезу в словарь.
Иногда делаешь очень интересные открытия. Так некоторые старорусские слова преспокойно живут в современном польском языке.

Дружина (Суровый бой ведет ледовая дружина) - Druzyna - команда.
Весь (И пошли они по городам и весям) - Wies' - деревня.
Очи (И взглянула красна девица добру молодцу в очи) - Oczy - глаза.
Добрый (Добры молодцы) - Dobry - хороший.
Заказанный (Теперь мне туда дорога заказана) - zakazany - запретный.
Червонный (Червонным золотом горят... ) - czerwony - красный.
Птаха (Соловей российский, славный птах) - ptach - птица.
Почевать (Почевать на лаврах, в опочевальне) - odpoczewac - отдыхать.

Ну а "исконно русское" слово "спозаранку" (например, "Штирлиц встал спозаранку") имеет прямые польские корни: "poza ranku" - "после утра".
Елена Малюкова
Елена Малюкова
1 813
Лучший ответ
В Польше - у кого больше, тот и пан.
у них же все наоборот, вот и смешно все. вызвать лекаря означает обругать доктора, молодец- по польски засранец
Якобы самая сложная фраза на польском: "Chrząszcz brzmi w trzcinie w Szczebrzeszynie, a Szczebrzeszyn z tego słyne."

Ну и слова с другим смыслом:
badać — исследовать, анализировать
droczyć — раздражать
dynia — тыква
dywan — ковёр
nagle — внезапно
nałóg — вредная привычка
obwarowany — обеспеченный
prymus — отличник
pukać — стучать
sklep — магазин (po sklepach za upominkami — по магазинам за сувенирами)
uroda — красота
ważny — удобный
zapamiętać — запомнить,
zapomnieć — забыть
ZS
Zakir Samedov
9 645

Похожие вопросы