Лингвистика

зачем в английском языке одно и то же названо несколькими названиями, вот cornel angle угол

Ребенка поставили в угол.
Прямой угол составляет 90 градусов.
По-вашему, это угол один и тот же?
Дима Михайленко
Дима Михайленко
64 382
Лучший ответ
Angle - это мера угла, а не угол.

>не уж то английский язык богаче русского
По слованому запасу - примерно одинаково, насколько я помню.
Angle- угол, например, треугольника, a corner-угол в здании. Ну и в футболе.
Английский язык НАМНОГО богаче русского. В словаре Уэбстера (1961 г. ) - 450 тыс. статей, с Большом Академическом словаре русского языка (1965 г. ) - 131 ты. статей. Вот и сравнивайте...
На определённом этапе своего развития Англия и Франция были очень тесно связаны. В английском языке наравне с исконно английскими словами до сих пор сохранилось много лексики французского происхождения. Типичный пример forest - wood. Скорее всего с "УГЛОМ" та же история.
корнеР и англ - суть разные весчи, просто порусски называются одним словом....
Агата Кристи
Агата Кристи
36 737
Оба слова пришли в английский язык из латыни через французский примерно около 1300 года. И в течение восьми веков англичане не считали и не считают, что угол поворота и острый край здания - это одно и то же.

А вот древние римляне называли и угол здания, и угол поворота "angulus". По их примеру, в русском языке меру поворота тоже назвали в честь угла дома.

Кстати, многие англоязычные люди считают, что огонь и пожар - это одно и тоже.
МЕ
Манат Ерасыл
24 654