Лингвистика

скинте пожалуйста перевод немецкой народной сказки "Der Mann ohne Herz". Зарание спасибо!

Вот начало 2-й части. Сказка большая.
Когда на другой день старик ушел, девушка украсила дверь комнаты цветными перьями и свежими цветами и повесила венки. Когда старик вернулся домой и спросил, что это значит, она сказала: „Я сделала это, чтобы дать любви твоему сердцу“.
Тогда старик снова улыбнулся и сказал: "Милое дитя, мое сердце совсем в другом месте, а не в двери комнаты".
Тогда молодая невеста очень огорчилась и сказала: "Ах, отец, у тебя же есть сердце, и ты можешь умереть, а я тогда буду так одинока". Тогда старик повторил всё, что он ей уже дважды говорил, а она снова просила его сказать ей, где же на самом деле находится его сердце.
Тогда старик сказал: “Далеко-далеко отсюда, в глубоком одиночестве стоит большая древняя церковь, она крепко закрыта железными дверями, вокруг нее протянут глубокий ров, через который не проложено моста, и в церкви там летает птица туда-сюда, она не ест и не пьет и не умирает, и никто не может ее поймать, и как долго будет жить птица, так долго буду жить и я, так как мое сердце - в птице“.
Тогда невеста опечалилась, что она не может ничего дать сердцу ее старика для любви, и время тянулось для нее долго, когда она сидела одна, так как старик уходил почти на целый день.
Ольга Коротаева
Ольга Коротаева
91 543
Лучший ответ
Не нашла. Могла бы сама перевести, но это заняло бы много времени. Вам как, совсем срочно?
Lidiya Lidiya
Lidiya Lidiya
3 116
завалим всех и всё