Лингвистика

Как в английском языке образуется условное придаточное предложение смешанного типа? Нужна схема, и пример)

GA
Gani Amanov
171
Условными предложениями называются сложноподчиненные предложения, в которых в придаточном предложении называется условие, а в главном предложении - следствие, выражающее результат этого условия. И условие, и следствие могут относится к настоящему, прошедшему и будущему. Придаточные предложения условия чаще всего вводятся союзом if если. В отличие от русского языка, запятая в сложноподчиненном предложении ставится только в случае, если придаточное предложение находится перед главным, и то это правило не всегда соблюдается.

Общепринято делить условные предложения на три типа в зависимости от того, какую степень вероятности выражает конструкция. Употребление конкретного типа условного предложения целиком зависит от того, как говорящий относится к передаваемым им фактам:

Тип I-(а) - реальные события (Придаточное – Present Indefinite; Главное – Future Indefinite.).

If I have a lot of money, I will by a car.

Если у меня будет много денег, я куплю машину.

Говорящий считает такой ход событий вполне реальным, поэтому он, применяя условное предложение с if, использует сказуемые во волне реальном (изъявительном) наклонении, а не в условном.

Тип I-(б) - маловероятные события (Придаточное – Subjunctive II-2 (should + инфинитив); Главное – Future Indefinite.).

If I should have a lot of money, I will buy a car.

Если вдруг у меня будет (случись так, что у меня будет) много денег, я куплю машину.

Употребив should в придаточном, говорящий показал, что он считает маловероятным такой поворот событий. Однако употребление будущего времени, а не прошедшего, как в следующем ниже случае, показывает, что "надежда еще не умерла".

Тип II - почти нереальные события (Придаточное – Subjunctive I (Past Subjunctive); Главное – Subjunctive II-1 (would + инфинитив).

If I had a lot of money, I would buy a car.

Если бы у меня было много денег, я бы купил машину.

Сам говорящий не рассматривает событие в реальной плоскости, а просто предполагает, что было "бы" если "бы". Вдруг, например, выигрыш в лотерее или что-нибудь совершенно непредвидимое, тогда действие главного предложения станет реальностью.

Тип III - абсолютно нереальные события (Придаточное – Subjunctive I (Past Perfect Subjunctive); Главное – Subjunctive II-3 (would + Perfect инфинитив).

If I had (I’d) had a lot of money, I would have bought a car last year.

Если бы у меня было много денег, я бы купил машину в прошлом году.

В прошлом уже ничего не изменить, но фантазировать не запретишь.

Существует еще и смешанный тип условных предложений (Придаточное – Subjunctive I (Past или Past Perfect Subjunctive); Главное – Subjunctive II-1,3 (would + инфинитив или Perfect инфинитив).

If I had (I’d) had a lot of money yesterday, I would buy a car now.

Если бы у меня было много денег вчера, я бы купил машину теперь.

If I earned a lot, I would have bought a car long ago.

Если бы я много зарабатывал, я бы уже давно купил машину.

Соединение II-го и III-го типов в одном предложении. В первом случае – условие в прошлом, а следствие в настоящем; во втором случае – условие не относится к определенному времени (некая постоянная характеристика), а следствие отнесено к прошлому.

Во всех условных предложениях со сказуемыми - глаголами в сослагательном наклонении применяется одна и та же схема: в условном предложении формы Subjunctive I (как их называют еще – простые, старые, архаичные, синтетические формы); в главном предложении – формы Subjunctive II (аналитические формы с обязательным вспомогательным глаголом).
Из этого правила выпадает лишь подтип I-б (маловероятные события).
Подробнее: http://www.alleng.ru/mybook/3gram/6verb_33.htm
Екатерина Караснех
Екатерина Караснех
87 254
Лучший ответ
Придаточное – Subjunctive I (Past или Past Perfect Subjunctive);
Главное – Subjunctive II-1,3 (would + инфинитив или Perfect инфинитив).

If he had won a lot of money, he would buy a yacht.
Если бы он выиграл много денег, он бы купил яхту.

If I hadn't married Kelly, I wouldn't be living in Scotland now.
Если бы я не женился на Келли, я бы сейчас не жил в Шотландии.

If we were soldiers, we wouldn't have done it like that.
Если бы мы были солдатами, мы бы тогда сделали всё по-другому.

If I had (I’d) had a lot of money yesterday, I would buy a car now.
Если бы у меня было много денег вчера, я бы купил машину теперь.

If I earned a lot, I would have bought a car long ago.
Если бы я много зарабатывал, я бы уже давно купил машину.

If I had taken the medicine yesterday, I would be well now.
Если бы я принял лекарство вчера, я был бы здоров сегодня.

If you had seen the film, we could discuss it now.
Если бы вы (уже) видели фильм, мы могли бы сейчас его обсудить.

If we hadn’t missed the train, we would be at home now.
Если бы мы не опоздали на поезд, мы были бы сейчас дома.

If he were clever, he wouldn’t have said it.
Если бы он был умен, он бы не сказал этого.

You could have made it yourself if you weren't so lazy.
Ты смог бы справиться без посторонней помощи, если бы не был таким ленивым.

Как видите, это соединение II-го и III-го типов в одном предложении. В первом случае – условие в прошлом, а следствие в настоящем; во втором случае – условие не относится к определенному времени (некая постоянная характеристика), а следствие отнесено к прошлому.
Smi)E ...
Smi)E ...
45 564
Gani Amanov где вы нашли эту лекцию?) поделитесь сайтом плиз)

Похожие вопросы