Распознать очень легко - смысл сильно отличается от дословного перевода. Например, kick the bucket - сыграть в ящик, а не пнуть ведро и т. п.
http://maniali.wikispaces.com/file/view/oxidi.pdf/364546318/oxidi.pdf - словарь идиом
Лингвистика
Простите за глупый вопрос, но идиомы в анг. яз. нужно заучивать? И как распознать идиому?
>Простите за глупый вопрос, но
Да ланно уж, тут таких больше половины.
>идиомы в анг. яз. нужно заучивать?
Не нужно. Самые общеупотребительные сами запомнятся, а для остальных есть словари.
>И как распознать идиому?
Если все слова понятны, а смысл - нет, значит идиома.
Да ланно уж, тут таких больше половины.
>идиомы в анг. яз. нужно заучивать?
Не нужно. Самые общеупотребительные сами запомнятся, а для остальных есть словари.
>И как распознать идиому?
Если все слова понятны, а смысл - нет, значит идиома.
Ростислав Коцуба
Если для сдачи экзамена, придётся учить. Если для профессионального совершенствования, желательно учить. А если учить язык для собственного удовольствия, то можно и подождать, когда сами запомнятся. )))
Конечно заучивать. Идиома – это свойственное только данному языку устойчивое словосочетание, значение которого не определяется значением входящих в него слов взятых по отдельности. Из-за того, что идиому невозможно перевести дословно (теряется смысл) часто возникают трудности перевода и понимания. Для того, чтобы её распознать, её нужно выучить, т. е. запомнить. )))
Вот вам пример: We don’t worry about death until the eleventh hour. At the eleventh hour - в последний момент. Может мрачновато, но как можно было бы адекватно перевести не зная этой идиомы? )))
Список здесь (только нужно выбрать те, которые вам нужны. Их ЗНАЧИТЕЛЬНО больше сотни.): http://study-english.info/everyday-idioms.php
Вот вам пример: We don’t worry about death until the eleventh hour. At the eleventh hour - в последний момент. Может мрачновато, но как можно было бы адекватно перевести не зная этой идиомы? )))
Список здесь (только нужно выбрать те, которые вам нужны. Их ЗНАЧИТЕЛЬНО больше сотни.): http://study-english.info/everyday-idioms.php
Учите, Шура, учите.
Другое название - ИДИОТИЗМ... Но - их идиотизм!
То есть никак не договориться! Своими словами - самого сочтут...
То есть никак не договориться! Своими словами - самого сочтут...
Исключения там надо заучивать, их с сотню.
Идиоматические выражения или фразеологизмы делают вашу речь более яркой. Это на одну ступеньку выше в языковой практике. Зазубривать нет смысла, но самые употребляемые знать нужно
Идиомы очень полезны. Учи. In english you should know some of them to speak freely. Incase of problem you just citate the idioms as "an apple a day keep doctor away" or" keep temper""don't use crying over spilt milk" и учи только те что могут пригодиться в реальной жизни иначе словарный запор тебе обеспечен.
Похожие вопросы
- анг.яз помогите составить на анг.яз-ке(написать письмо Винни-Пуху.Посоветуй ему как надо правильнопитаться
- имеет ли слово [тэйбл] table (анг яз) род, если да то какого оно рода, для спора)))
- Проверьте пожалуйста правильность употребления артиклей Анг.яз.
- когда мы задаём вопрос по анг.яз. где я могу надо писать: where can i или where i can и почему?
- объясните, пожалуйста, неопределенные местоимения в анг. яз
- объясните как образуется отрицательная форма в анг. яз? спасибо
- помогите сделать упражнение! анг.яз.
- помогите пожалуйста. составить сочинение по анг-яз на тему:My future summer holiday
- Дайте пожалуйста добрый совет. Хочу наконец-то выучить анг.яз. Каким способом эффективнее. Часные уроки, либо в групее.
- Анг яз