Пожалуйста проверьте мой перевод с русского на испанский.
Я ему предлогаю уйти. - Le propono irse.
Он продолжает мыться под душем. - El sigue duchandose-
Я уже час моюсь. - Me ducho una hora ya.
Лингвистика
Испанский язык перевод.
Proponer -сделать предложение ( о женитьбе, в бизнесе и т. п.)
Не знаю, что там у Вас за испанский. Я живу в Мексике, и тот испанский, которому меня учили в России - был просто ужасен, так ни в Латинской Америке, ни в испании никто не говорит.
Фразы, что вы написали, в Мехико звучат следующим образом.
1.Lo invito a que se vaya.
2.Aun se esta bañando en la regadera.
3.Llevo 1 hora bañandome.
Говорить YO le envito a salir - как написал пользователь выше, дословно означает, что Я ВАС приглашаю пройтись. (Он хочет пройтись или пойти куда-то вместе с Вами). А не в том смысле, что Вы хотите, чтобы он ушёл. Sigue a lavar en la ducha - (ОН, ОНА) продолжает мыть в душе (что-то). А не самостоятельно мыться. В латинской америке гоаорят bañarse en regadera . Ducharse - когда Вы наносите парфюм. Tengo un lavado horas.- вообще не имеет смысла.
Вы для какой цели учите испанский и где собираетесь говорить на нём? В Испании 4 диалекта, и на Латиноамериканский чуть смахивает гальего. Остальные здесь никто не поймёт, тем более из каких-то устаревших учебников. Мне свой пришлось выбросить, раз показав преподавателю в местном университете Мехико, написано было кастельяно. Но сказали, так на кастельяно тоже не гворят - устаревший кубинский какой-то как мне пояснили. Вот так.
Не знаю, что там у Вас за испанский. Я живу в Мексике, и тот испанский, которому меня учили в России - был просто ужасен, так ни в Латинской Америке, ни в испании никто не говорит.
Фразы, что вы написали, в Мехико звучат следующим образом.
1.Lo invito a que se vaya.
2.Aun se esta bañando en la regadera.
3.Llevo 1 hora bañandome.
Говорить YO le envito a salir - как написал пользователь выше, дословно означает, что Я ВАС приглашаю пройтись. (Он хочет пройтись или пойти куда-то вместе с Вами). А не в том смысле, что Вы хотите, чтобы он ушёл. Sigue a lavar en la ducha - (ОН, ОНА) продолжает мыть в душе (что-то). А не самостоятельно мыться. В латинской америке гоаорят bañarse en regadera . Ducharse - когда Вы наносите парфюм. Tengo un lavado horas.- вообще не имеет смысла.
Вы для какой цели учите испанский и где собираетесь говорить на нём? В Испании 4 диалекта, и на Латиноамериканский чуть смахивает гальего. Остальные здесь никто не поймёт, тем более из каких-то устаревших учебников. Мне свой пришлось выбросить, раз показав преподавателю в местном университете Мехико, написано было кастельяно. Но сказали, так на кастельяно тоже не гворят - устаревший кубинский какой-то как мне пояснили. Вот так.
Я предлагаю ему уйти.
Он продолжает мыться под душем.
Я уже час моюсь.
Yo le invito a salir.
Sigue a lavar en la ducha.
Tengo un lavado horas.
Он продолжает мыться под душем.
Я уже час моюсь.
Yo le invito a salir.
Sigue a lavar en la ducha.
Tengo un lavado horas.
propono - такого слова вообще нет в испанском
Похожие вопросы
- Сложно ли выучить Правила чтения в немецком языке и испанском языке??? ( Внутри ) Ответьте пожалуйста!
- Можно овладеть испанским языком самостоятельно?
- Товарищи полиглоты!! ! Объясните мне момент с артиклями в испанском языке...
- посоветуйте самоучитель/игру по изучению испанского языка?
- Как вам языковые курсы ЕШКО? Конкретно интересует Испанский язык. Кто учил?
- Возможно ли самостоятельно изучить испанский язык?
- Как вы считаете , испанский язык произошел от слова "замки"?
- Изучение испанского языка
- Испанский язык: Помогите сдать зачет!!! (((
- Подскажите какие-нибудь фразы о жизни или просто смешные НА ИСПАНСКОМ языке! ( обязательно с переводом на русский)