Лингвистика

Нужен перевод текста с англ. Благодарю!

Davies was a compelling performer of literature and I later saw him talk (in 1991) at London's Southbank, reading from Murther and Walking Spirits, a book in which the narrator is killed off in the first sentence. Dressed in his woollen three-piece suit and sporting an impressive Old Testament beard, he was like a model for one of William Blake's disturbing old gods.

"Comedy is fully as revealing in its probing of human problems as is tragedy. The thing about comedy that I greatly value is that it is infinitely harder to fake than tragedy."

Моя любимая из его книг – «Что в костях заложено» - та, что номинировалась на Букеровскую премию в 1986 году and although he attracted some flak (Joyce Carol Oates said he did not deal with class or gender issues) он всегда высказывал интересные вещи.
Дэвис был силен как мастер художественного чтения и позднее (в 1991-м году) я присутствовал на его выступлении в лондонском Саут-Банке, когда он читал отрывки из Murther and Walking Spirits (Мюртер и Бродячие духи), где человека, от чьего лица ведется повествование, убивают в первом же предложении. Одетый в свой шерстяной костюм-тройку и могущий похвалиться ветхозаветной бородой, он был подобен одному из пугающих богов древности Уильяма Блейка.

Комедия, погружаясь в глубины человеческих проблем, настолько же полно раскрывает их, как и трагедия. Но отличительной чертой комедии, которую я ценю очень высоко, является то, что ее неизмеримо сложнее подделать, нежели трагедию.

Мои любимая среди его книг - What's Bred in the Bone (Что в костях заложено) в 1986 году вошла в шорт-лист Букеровской премии, и хотя его порой критиковали довольно жестко (по словам Джойс Кэрол Оутс, он не касался проблем классов и полов) ему всегда было что интересного рассказать.
Мария Торяник
Мария Торяник
8 586
Лучший ответ
Дэвис был убедительным исполнителем литературе, а потом я увидел, что он говорит (в 1991 году) в лондонском Southbank, читая Murther и ходьба Духов, книгу, в которой рассказчик убит в первом предложении. Одетый в шерстяную костюме-тройке и спортивных впечатляющий ветхозаветный бороду, он был похож на модели для одного из тревожных старых богов Уильяма Блейка.

"Комедия полно раскрывая в его зондировании человеческих проблем, как трагедия. Дело в том, что я комедии значительно значение в том, что оно бесконечно сложнее подделать, чем трагедии.
Аліна Зарічна
Аліна Зарічна
5 551