это не славянофильство, а обыкновенная глупость.
почему "скейтборд", а не "конёчная доска"? это же глупо!
почему "бобслей", а не "бобовые санки"? это же глупо!
почему "стартер", а не "зачинатель""?
нувыпонели...
Лингвистика
Почему говорят сноуборд а не снежная доска (или снеговая). Это же глупо!
Алексей Гольдбек
Забавно, что для самих иностранцев эти слова звучат именно так, как написано. Вот они дураки то, говорят Бобовые и не смущаются! Ну и конечно скейтборд, это не конёчная доска, а доска на колёсах. Ты бы хоть подготовился перед ответом).
Андрей Морозов
Почему джойстик, а не палка радости...
нет, не глупо. У конкретного предмета удобнее употреблять его собственное имя, а не пару русских слов, имеющих еще и обычный смысл.
Пушкин вот возмущался, зачем стали называть цвет палевым, а не соломенным (палевый - калька с французского). А зря возмущался, полезно, чтобы цвет был отдельным словом, чтобы не порождать двусмысленностей. Например, "соломенная шляпка" - это шляпка из соломы или просто желтая?
А чего нам на сноубордах останавливаться? Давай запретим "деньги", "собаку" и еще половину лексики - это же все заимствования!
Пушкин вот возмущался, зачем стали называть цвет палевым, а не соломенным (палевый - калька с французского). А зря возмущался, полезно, чтобы цвет был отдельным словом, чтобы не порождать двусмысленностей. Например, "соломенная шляпка" - это шляпка из соломы или просто желтая?
А чего нам на сноубордах останавливаться? Давай запретим "деньги", "собаку" и еще половину лексики - это же все заимствования!
Алексей Гольдбек
Не согласен! Лучше употреблять те слова, которые описывают предмет. Ведь скажи незнающему человеку сноуборд и он ничего не поймёт. А снежная доска - сразу ясно что такое. Ну а что до соломенной шляпы, так в каждом языке такое есть. У тех же англичан одно слово в зависимости от того, что оно такое (глагол или существительное....) значит разные вещи. Умеют же люди понимать друг друга и вытягивать нужный смысл из слов в зависимости от смысла предложения, может и друг друга понять смогут.
Откуда приходит, так и называется.
Да.
Согласен.
Согласен.
Вот скажи мне, бро, сейчас ты это набирал на компьютере с клавиатуры, или на электронно-счётной машине с устройства тастатурного (упс... пальцетыкательного) ввода информации?
Ну, вот...
Ну, вот...
Кутманбек Абдыкапарович
машина - тоже заимствование. и "электронно-" тоже... ужас:)
снуборд одно слово, снежная доска - два, глупо говорить два слова, если можно сказать одно и тебя поймут.
Так короче и удобнее. Например, мы говорим просто "доска" (школьная) вместо длинного английского "blackboard".
Алексей Гольдбек
Чего то я не уловил твою мысль
Вот придумайте СВОЮ "снеговую доску" и называйте её как хотите.))) А сноуборд америкосы придумала и назвали.
Снежная доска- фригидна, 2 со.. ка..
Снежная доска- фригидна, 2 со.. ка..
Ещё один славянофил нашёлся!..
В некоторых языках уже пытались извести заимствования (например, а латышском). Ни к чему хорошему это не привело, только к путанице. И латыши по-прежнему говорят "velosipeds" и "dators", а не "divritenis" и "skaitļotājs". Борьба с иностранными словами, особенно если их больше половины лексики - бессмысленное и глупое занятие.
Алексей Гольдбек
Ну у нас явно не больше половины словарного запаса замещено. Еще, верно, в до совецкое время никто не знал такого слова диалог (он же разговор) и многих прочих. Но вот, к примеру, электрон, я думаю, переводить не стоит да и вряд ли получиться
Канеш глупо, так же как супермаркет, интернет, футбол, Господи прости. Куда лучше перевести все ангицизмы на русский, вот будет потеха!
Татьяна Галустова
Помнится был законопроект от депутата-якута, безобразно говорившего по-русски, о запрете иностранных слов. Юмор был в том, что у него каждое второе слово даже в заголовке закона было иностранным.
Снежная доска = сноуборд
Актуальны 2 варианта
Актуальны 2 варианта
А по-моему как раз "снежная доска" звучит глупо :D Лыжи мы же не зовём снежными досточками, правда?) А сноуборд пришёл в русский язык из английского, понятно, и из реалий того места, у нас просто не нашлось соответствия в нашем языке и потому так и остался сноуборд, сноубордом. Борщ же тоже никак не переводится на английский язык как-то по-особенному ¯\_(ツ)_/¯
Алексей Гольдбек
Чем тебе глупо снежная доска? Как по мне снежная доска и борщ это не сравнимые вещи. Снежная доска - это просто доска, на которой катаются по снегу, а борщ это целый рассказ из того, как и с чем нужно готовить. То же самое с тем, что ты говоришь реальность вместо действительность. Инвариантность - неизменность. Вот ты с борщём лучше бы суп сравнил, суп это такое огромное иностранное понятие, что его тоже никак не переведёшь
Похожие вопросы
- отрывок С. Аксакова"Буран"начиная: снеговая туча.. . Аксакова"Буран"начиная: снеговая туча...
- Почему доЩатый, если доСки? Надо: доСчатый.
- Почему говорят - "РАЗБИТЬ лагерь"? Ведь разбить - это сломать! Как-то глупо получается...
- "Снежная баба" и "Снеговик" откуда появились эти названия?
- Как правильно пишется "Досочка" или "Досточка" (от слова доска)
- Заикаюсь очень устала уже ,а завтра в школу опять у доски буду заикатся,что делать пожалуйста?
- Как хорошо учится? Я часто читаю но по русскому 3((( По алгебре тоже самое просто я теряюсь около доски.
- Глупо наверное прозвучит....Но может кто нибудь сможет написать слова этой песни(Bebe Espaniolo-Cocaino)русскими буквами
- Это глупо?
- не глупо ли учить испанский и вполне серьездно стараться поднять его на приличный уровень?