Лингвистика

Откуда пошло выражение пролетел как фанера над Парижем?

Олег Филонов
Олег Филонов
3 140
Существует множество неакадемических версий возникновения этого выражения (народная этимология) , среди которых:

1. Выражение возникло в начале XX века, когда в газетах активно обсуждался полет над Парижем дирижабля под названием «Фленер» . Со временем выражение перекочевало из газет в разговорную речь, а смысл стал переносным. Непонятное же название дирижабля превратилось в более привычню русскому уху «фанеру» .
2. В 1908 году известный французский авиатор Огюст Фаньер, совершая показательный полет над Парижем, врезался в Эйфелеву башню и погиб. После чего известный меньшевик Мартов писал в «Искре» , что «царский режим летит к своей гибели так же быстро, как г-н Фаньер над Парижем» .
3. Данный фразеологизм возник в 1987 году в результате недоразумения при печати очередного номера «Комсомольской правды» .
Первая и вторая версии, несмотря на частую цитируемость и широкое распространение, не имеют основательного подтверждения и, по всей видимости, должны классифицироваться как городские легенды или народная этимология.

Пролетая на фанере над Парижем
Мы не плюнем, а проглотим свой заряд.
А потом чуть-чуть опустимся пониже
И послушаем, что люди говорят.

А внизу на небо глядочки косые,
Дым от разных иностранных сигарет:
"На фанере - это, вроде, из России.. .
А не плюнули - так, вроде бы, и нет!.. "

Парижан внизу в раздумье оставляем,
У самих забот скопился целый рот.
На фанере тихо угол загибаем,
Совершаем над Парижем разворот,

И летим назад, и весело смеемся,
И надежен наш фанерный щит страны.
Ничего, ребята, мы еще вернемся!
Дунем-плюнем, и возьмем за пол-цены!
Алексей Зайцев
Алексей Зайцев
25 518
Лучший ответ
Фамилия одного из первых французских авиаторов была Фонье, и когда он пpолетел над Паpижем на своём каpтонном летающем аппаpате, это было целым событием для паpижан - отсюда и пошло это выpажение, а в дальнейшем и название самого аппаpата - фанеpа, а вслед за этим и сам матеpиал, слоёный, на клею, плотный деpевянный каpтон, стали звать фанеpой.
Сергей Першин
Сергей Першин
49 453
1. В 1908 году известный французский авиатор Огюст Фаньер, совершая показательный полет над Парижем, врезался в Эйфелеву башню и погиб. Постепенно выражение перекочевало из газет в разговорную речь, смысл стал переносным, а непонятное название дирижабля превратилось в понятную "фанеру"

2. выражение это возникло в начале 20-го века, когда в газетах было много шумихи по поводу дирижабля, который назывался, кажется, "Фленер" (или что-то похожее) , --то ли он рекорд какой-то установил, то ли ещё что-то, но происходило всё это дело в Париже. Постепенно выражение перекочевало из газет в разговорную речь, смысл стал переносным, а непонятное название дирижабля превратилось в понятную "фанеру"
Stas Bragin Не было этого выражения до 80_х годов 20_го века.
В 1909 году многие газеты Франции напечатали карикатурное изображение, на котором был запечатлен тогдашний президент республики Арман Фальер, восседавший на аэроплане, пикировавшем вниз. Связано это было с увлечением Фальера только-только зарождавшейся авиацией и его постоянными попытками внедрения и развития ее во Франции. За это на президента постоянно сыпалась едкая критика, а самого его считали безумцем.