Лингвистика

Помогите научиться отличать past simple и past continuous.

Я заболела, когда проходили эту тему))) Теперь не могу быстро понимать!!!! ПОМОГИТЕ!!!!
_Z
_ Zloy Rom@ntik _
334
Различие между Past Simple и Past Continuous: https://enginform.com/article/past-simple-or-past-continuous
Ɱ-
Ɱɑŕϊǹå™ -
33 513
Лучший ответ
The past simple tense usage.
1. Прошедшее действие с прямым или косвенным указанием времени. Yesterday, last week, an hour ago, the other day, on Monday, in 1995, during the war, in Warsaw. He came yesterday. Он прибыл вчера. The lesson started 10 minutes ago. Урок начался десять минут назад.
2. Последовательность прошедших действий. He left the hotel, took a taxi and drove to the theatre. Он вышел из гостиницы, взял такси и поехал в театр.
3. Обычное повторяющееся прошлое действие. Last year I often went to the cinema. В прошлом году я часто ходил в кино.
4. Прошлое состояние. I lived in Poland for 5 years. Я жил в Польше пять лет.
5. Будущее гипотетическое действие в условных предложениях. If you went there tomorrow, you would see him. Если бы ты пошёл туда завтра, ты бы его увидел.
6. Настоящее гипотетическое действие или состояние в условных предложениях. If you went there every day, you would see him. Ходил бы ты туда каждый день – ты бы видел его.
7. Просьбы, пожелания, сожаления, начинающиеся с I would rather/sooner/prefer that, if only, I wish. I wish I didn’t have to work. Жаль, что мен приходится работать. If only you spoke Italian. Если бы только вы говорили по-итальянски. I would rather that it were summer now. Жаль, что сейчас не лето.
The past continuous tense usage.
1. Действие, происходившее в определённый момент в прошлом. Момент задаётся:
a) непосредственно at 5 o’clock, at noon. I was having my lunch at that moment. В тот момент я завтракал.
b) косвенно другим событием, выраженным в past simple. I was walking when I saw the accident. Я гулял, когда увидел аварию.
c) контекстом. It was evening. I was watching TV, my father was reading a newspaper. Вечерело. Я смотрел телевизор, отец читал газету.
2. Длительное действие в прошедшем интервале времени. In June I was learning to drive. В июне я учился вождению.
3. Вместо present perfect для подчёркивания длительности действия. I was reading all day yesterday. Вчера я читал весь день. (Подчёркивается длительность). I read all day yesterday. Вчера весь день я читал. (Важен вид деятельности).
4. Критикуемые повторяющиеся действия в прошлом. When Pete was younger he was always getting into trouble. Когда Пит был моложе, он вечно попадал в переплёты.
5. Вежливые или неуверенные высказывания с глаголами think, hope, assume, wonder. I was hoping you would join us. Я надеялся, вы к нам присоединитесь.
6. Запланированные прошлые действия. I was flying to Paris the next day. На следующий день я уже вылетал в Париж.
7. Намерения в прошлом. I was going to buy a computer. Я собирался купить компьютер.
Максим Иванов
Максим Иванов
83 854
Факт в прошлом и процесс в прошлом
Ты хоть что-то поняла, зайка, из того, что прочитала? Ясно. В общем, короче.

Есть какое-то действие (состояние) в прошлом. Кто-то его сделал. Скажем, ты. По-русски это просто прошедшее время. А по-английски — это твоё past simple. Вот и всё.

Но есть одно но. Если ты хочешь сказать (подчеркнуть), что… ты это делала в какой-то момент: в прошлом, то можно так. «Я была делающей это». Это и есть подчёркивание.

Или, другими словами, если ты вслух или мысленно говоришь, когда (скажем, «в два часа»), то говоришь так. «Я была делающей это в два часа». То есть, «I was doing it at two o’clock».

Это и есть твоё past continuous.

Пример. «Я шла / пошла в магазин». Это — «I went to the shop». Но если, скажем, в два часа или когда он позвонил, то «Я была идущей в магазин в два часа / когда он позвонил». А по-английски: «I was going to the shop at two o’clock / when he phoned».

Вот и всё.
Разница past simple и past continuous в том, что past simple - это действие вообще.

Рast continuous - это действие в данный, конкретный момент. (Чем занимался этот человек в данный момент.

Например: Все мы говорили по русски. (мы знали русский)
Поэтому на собрании мы говорили по русски, а не по китайски.

All of us spoke Russian.
That is why we were speaking in Russian and not in Chinese at the meeting

Все понятно?
_ Zloy Rom@ntik _ Да, спасибо!!!!