Лингвистика

Какова этимология слова "жид"?

Этимология слова ЖИД

Определение слова ЖИД Статья «ЖИД» из «Словаря живого великорусского языка» В. И. Даля "Жид, жидовин, жидюк, жидюга, м. жидова или жидовщина, ж. , жидовье ср. собир. скупой, скряга, корыстный купец. Еврей, не видал ли ты жида? — дразнят жидов. На всякого мирянина по семи жидовинов. Живи, что брат, а торгуйся, как жид. Жид крещённый, недруг примеренный да волк кормленый. Родом дворянин, а делами жидовин. Мужик сделан, что овин, а обойлив, что жидовин. Проводила мужа за овин, да и прощай жидовин! Не прикасайтесь черти к дворянам, а жиды к самарянам.

Как видите, ничего национального в этой статье не отражено: исключительно скаредность, которая порицается русской народной культурой как в среде евреев: «Еврей, не видал ли ты жида?» , так и в среде русских: «Родом дворянин, а делами жидовин» . И жид вообще — это скупой, скряга, вне зависимости от роду и племени. Тем не менее, не следует бросаться к Словарю Даля в пылу спора по «еврейскому вопросу» : статьи «Жид» может не оказаться в доступном Вам издании. В частности, в «Словарях» Даля издания 1981г, изданных стереотипно (то есть без изменений) по изданию 1955г, этой статьи нет. Но если внимательно приглядеться к набору, то можно заметить, что на странице, где должна быть эта статья сообразно алфавиту, число строк меньше, плотность текста ниже, а шрифт крупнее, чем на соседних страницах. В дореволюционных изданиях Словаря Даля, а также в издании 1935г и его переизданиях, приведённая выше статья «Жид» есть. Из статьи В. И. Даля видно, что в его времена понятия «жид» и «еврей» в русской культуре различались и в определённой мере противопоставлялись: «Еврей, не видал ли ты жида? — дразнят жидов» , а не евреев. Если мирянин — член деревенского общества (мира) , то пословица: на всякого мирянина по семи жидовинов перекликается с пословицей «один с сошкой, семеро с ложкой» . Единственная причина изъятия статьи «Жид» из советских переизданий (начиная с 1955г) Словаря Даля — создать условия для разжигания в будущем «антисемитизма» : общественному мнению стали навязывать стереотип мышления, что-де еврей — это НЕ член некой религиозной в своей основе общности, подобно другим верующим (христианам, буддистам, мусульманам и другим) , а национальность, такая же как русский, украинец, казах, и др. После изъятия статьи «Жид» из толкового Словаря, через какое-то время производится подмена: слово «жид» приобретает значение презрительной клички евреев, ВМЕСТО первоначального значения «мироед» . Мироед же — антиобщественный тип, встречающийся во многих исторически устойчивых общностях людей, а не только в нациях. Далее. ЛИБО мироеды-жиды разного социального происхождения угнетают недовольных мироедством; ЛИБО мироеды обращают гнев недовольных мироедством на «жидов» , то есть на евреев, что есть разжигание «животного антисемитизма» . Последняя фраза — пример того, как смысловая нагрузка слов утрачивает определённость, что позволяет отождествить разные понятия, после чего открывается возможность манипулировать как пешками или стадом теми, кто этого не заметит. Действительно, В первой половине этой фразы «мироед» равно «жид» ; НО во второй половине фразы «мироед» уже не «жид» , а «жид» уже «еврей» и «семит» , и недовольный мироедством стал «антисемитом» безо всяких к тому причин.
НК
Наталья Корниенко
1 494
Лучший ответ
Сергей Важенин Мало того, что копипаст, так ещё и бестолковый.
Подтверждаю, что от ИУДА.
В нашем ПРАВОСЛАВНОМ понимании - предатель.
Русский Рубаха парень, ничего не жалко, на последний рубль гостей назовёт.. .
А еврей экономный, в дело каждую коппейку.. .
Вот от сюда и пошло жадный, жидюга - ЖИД.
От нашей русской зависти
Жанар *******
Жанар *******
16 499
от латинского - иудей
Живущий идеями дьявола - моя интерпретация
К.
Камилла .
2 440
Julia=) не факт, я тоже об этом думал и пришел к выводу что не каждый еврей знает Сатанаила
Жид (в позднепраславянском *židъ — заимствование из итал. giudeo[1], где из лат. judaeus — «иудей» ) — традиционное славянское обозначение евреев и/или иудеев, развившее в некоторых языках также ряд переносных значений. В современном русском языке, в отличие от западнославянских языков приобрело бранное, оскорбительное значение. [2]
Жид = Жизнь Измеряющий Деньгами