Лингвистика

Преклонение русских перед английским языком?

Если barn это сарай, то медвежонок Барни - медвежонок Сарайченок? Это ли не тупость?
Barny - это просто имя, часто сокращение от Barnaby, Bernard и прочих похожих. Значение - сильный, защитник, то есть хорошо ассоциируется с качествами Мишки. Есть мультик и книжки Barney Bear про мишку, некоторые англоязычные дети на этом выросли.
Отсюда для анголоязычного и некоторых других рынков выбрали такое название. К сараю не имеет отношения.)))

В России их было бы логичнее конечно назвать Мишка, или Мишутка, или что-то подобное.
Как у нас во Франции назвали просто медвежонок (l'ourson) Lulu, имя придуманное от марки LU под которой продается во Франции. Имя Барни не было сохранено.
Rskabara
Rskabara
88 640
Лучший ответ
сарайчОнок
девчОнка
(тупость не знать элементарной русской письменности)
barn = ребенок (по-шведски)
Иришка Галиева
Иришка Галиева
52 813
Ксения Сакура от барн производное барни - такое словообразование характерно именно для англ., а не шведского
Ксения Сакура смешно говорить о правилах русской письменности, когда тебе пишут вместо сарай - барни, только лишь потому что на слух барни звучит более романтично.
Барни (англ. Barney) — английское мужское имя. Популярно в США и других англоязычных странах. Имя Барни имеет две версии происхождения, от греческого имени Барнабас и от германского имени Бернард.
Руслан С
Руслан С
68 810
А у меня Мандриан
https://www.youtube.com/watch?v=-LE7PspXm2Y
Eleni
Eleni
58 995
На Руси всегда относились с предыханием ко всему иностранному. Князьями им предоставлялись всяческие льготы.
Batir Bagadurov
Batir Bagadurov
68 629
Да, мы тут преклоняемся и молимся, и в глубину таких мудрых вопросов даже боимся погружаться.
Пётр Устинов
Пётр Устинов
65 612
Сомневаюсь, чтобы англичане или американцы детский набор "Мойдодыр" вместо "Moydodyr" называли бы "Wash-To-Holes".
СМ
Саня Мельник
66 092
Причем здесь русские? Это бренд американской компании Mondelēz International, вторая в мире кондитерская компания, которая продает этого медвежонка в 16-ти странах мира, включая и Россию !

РР
Рома Рома
51 439
С сизым носом преклоняться перед кем бы то ни было, конечно, "западло".
Александр Пров
Александр Пров
65 420
Ну да.. Русский - это не только прилагательное, но еще и преклонятельное..
Анна Адамович
Анна Адамович
62 645
Мартышка всегда хочет казаться импортной модной мартышкой... квау и вертолетинг!
Юлия Болдакова
Юлия Болдакова
62 402
Если силовики - это силовики, то в английском siloviki - это силовики, это тоже преклонение перед Русским Миром?
Ге
Георгий
2 849
Ксения Сакура такие слова как siloviki, pogrom они специально заимствовали, чтобы негатив ассоциировался с русскими. Стереотипно для ихнего общества русский силовик - это государственный террорист.