Лингвистика

Помогите С Русским языком иностранцу...

Как грамматически правильно:
В предыдущих(прошлых) сериях/уроках/занятиях:(и дальше фрагменты видео)
Или,
На предыдущих занятиях/уроках/сериях?
Одни русские говорят "В", другие говорят "На" третьи говорят Оба варианта верны...
В английском просто "in" что переводится как "В".
Поясните пожалуйста, канадцу. Спасибо!
"А имеет ли место быть, "В предыдущем уроке"?"
Да, если имеется в виду не урок, на котором присутствуют ученики, а раздел учебника или учебное видео. В этом случае тоже подразумевается значение "внутри".
П*
Ппц_*[Какая] *_Печенька
3 425
Лучший ответ
°•°[Timur~ Kolchevsky]°•° Доброго времени суток, Галина! Спасибо за отзывчивость :)
Дело в том, что я полиглот. И предлагаю иностранные языки. Веду блог на разных платформах. На сей раз, на YouTube для русскоязычных зрителей вёл уроки корейского. Но не суть... Суть в том, что На видео в начале 2го урока сделал окошко где идут фрагменты старых/прошлых уроков. И выше надпись "В предыдущем уроке".
Ведь, в русских сериалах часто замечал надпись "В предыдущих/ прошлых сериях".
Позже задумался... а может всё-же правильно будет "На предыдущих уроках". Вот с этим вопросом к вам обратился. И дело в том, что на видео есть, как ученики за партой, так и преподаватель(то есть я). А урок идет по учебнику.? как то так...
Предлог "на" произнести проще, чем предлог "в". Поэтому предлог "на" употребляется либо по отношению к маленьким, либо милым приятным предметам. А "в" - к большим или уважаемым.

Если и после этого правила возникают сомнения, то в литературной речи предпочтителен сложный предлог "в", а в разговорной - "на".

Ещё одно правило: если слово усилено кавычками или вспомогательными словами, то к нему надо применять сложный предлог, то есть, "в".

Правильно "в предыдущих сериях". Во-первых потому, что "серия" - заимствованное слово, а русские люди уважают заимствованные слова, по крайней мере, пока к ним достаточно не привыкнут. Во-вторых, мы видим вспомогательное слово "предыдущих".

"На уроках" и "в уроках". Правильны оба варианта. Первый ("на") используется при описании приятных уроков в низкотехнологичной обстановке. Например, в школе за деревянной партой. "В уроках" - что-то торжественное или неприятное, или высокотехнологичное с применением электроники.

Слово "занятие" - фактически древнерусское. Поэтому обычно используется с предлогом "на". Реже - с предлогом "в", когда речь идёт о напряжённых или высокотехнологичных занятиях.

)
Иван Шеин
Иван Шеин
62 767
°•°[Timur~ Kolchevsky]°•° Низкий поклон :) За ваше время и полезный ответ ?
В - внутри
На - во время
Алина Дернова
Алина Дернова
55 788
°•°[Timur~ Kolchevsky]°•° А имеет ли место быть, "В предыдущем уроке"?
Алина Дернова Такое обычно пишется в книгах, имея ввиду "в предыдущей главе".
На уроке - физическое присутствие в классе.
На занятиях, на уроках. В сериях.
ОС
Оля Семенова
26 981
Ибрагим Мухамедов В английском я бы в таких случаях использовал не in, а at
Алексей Ярчевский При чем здесь диалекты и стили, если речь о грамматике!? Решили «блеснуть» знанием языка?

Похожие вопросы