Лингвистика

Почему иврит и немецкий похожи по произношению в иврите и немецком не выговаривается буква "Р" чпсто встречаются

Да и слова очень похожи друг на друга?
Ксюша Чиркова
Ксюша Чиркова
24 729
Могу предположить, что причина кроется в том, что современный иврит испытал на себе влияние идиша (настоящий иврит канул в Лету, оставшись только в письменной форме), а идиш - это родной брат немецкого.
АС
Анна Смолина
9 052
Лучший ответ
это идиш похож а не иврит
За пределами европейской части России зимы или слишком тёплые или слишком холодные. То и другое тормозит развитие анатомии, в том числе голосового аппарата. Поэтому понятно, что за бугром у народа проблемы с неживотными чисто человеческими звуками "в", "р", "ё".

Чёткость произношения "р" снижается уже на тёплых окраинах России, не говоря уже о стране 404, и ещё дальше к экватору и Гольфстриму
Иврит позаимствовал произношение из идиш, который в свою очередь практически немецкий.
Елена Граблина
Елена Граблина
62 426
Даша Руденко иврит ничего ни у кого не заимствовал
В фильмах про Одесских евреев и всегда изображают картавыми, хотя картавость сама по себе никакого отношению к языку не имеет к примеру
Немецкий
https://youtu.be/BNHamTwxJ6Q
Иврит
https://youtu.be/IzsIZPDgFXM
Вроди не там не там не картавят и эр разная
Ростовщики там давненько обосновались, и в большом количестве. А пауки неизменно задают для мух правила хорошего тона. Вот поэтому.
Идиш это как феня у блатных, чтобы немцы не понимали разговоров "деловых" проходимцев. Гитлер считал идиш пародией на немецкий язык.
история у евреев и немцев очень переплетенная)
Михаил Гамзин
Михаил Гамзин
15 477
Связь между ивритом и немецким заключается в том, что оба языка относятся к группе германских языков, которые произошли от общего прародителя - протогерманского языка. Однако, по произношению, иврит и немецкий языки имеют некоторые отличия.

Например, в немецком языке звук "Р" часто используется и выговаривается достаточно жестко, особенно на юге Германии и в Австрии. В иврите же звук "Р" более мягкий и часто заменяется на "ר" (рез), который произносится с более легкой вибрацией губ.

Слова в иврите и немецком языках могут быть похожими между собой, так как они имеют общее происхождение. Однако, они могут иметь разное произношение, написание и значение, так как языки развивались отдельно друг от друга и подвергались влиянию различных языковых и культурных факторов.
!welcome To My Life! Иврит семитский язык наряду с арабским.
Татьяна Сабекия всё, что вы написали про иврит - это про идиш, который по происхождению является одним из диалектов верхненемецкого
Хотя иврит и немецкий являются разными языками, у них есть несколько сходств в произношении. Это связано с тем, что в прошлом немецкий язык был широко распространен в европейской культуре и имел большое влияние на другие языки, включая иврит. Кроме того, немецкий и иврит относятся к разным языковым семьям, но они имеют общую историю и происхождение.

В иврите и немецком языках "р" имеет различное произношение в зависимости от его положения в слове и соседних звуков. В иврите, например, "р" может звучать как горловой звук (ג'-имя буквы רייש), который также существует в немецком языке. В немецком языке, буква "р" может звучать как мягкий звук (wie der Buchstabe R in den meisten europäischen Sprachen), как в слове "Ratte", или как звук "х" в некоторых диалектах, например, в баварском языке.

Таким образом, хотя произношение "р" в иврите и немецком языках может быть похожим, существуют также значительные различия в их произношении и грамматике.