Литература
Японский язык. Грамматика
в это стихотворение вошел весь японский алфавит. Каковы особенности этого стихотворения и кто автор?
Это знаменитое "Ироханихохэто" или просто "Ироха-ута", "Ироха". Вот оно в переводе Конрада:
Красота блистает миг —
И увяла вся.
В нашем мире что, скажи,
Пребывает ввек?
Грани мира суеты
Ныне перейди,
Брось пустые видеть сны
И пьянеть от них!
И на японском:
Иро ва ниоэдо
Тиринуру во
Вага ё тарэ дзо
Цунэ нараму
Уи но оку яма
Кё: коэтэ
Асаки юмэ мидзи
Эи мо сэдзу.
Это, если я ничего не путаю, современное прочтение. А первоначально оно звучит так (с вышедшими из употребления знаками азбуки и орфографическими правилами той эпохи) :
Иро ха нихохэто
Тиринуру (в) о
Вака э тарэсо
Цунэ нараму
У (в) и но окуяма
Кэфу коэтэ
Асаки юмэ миси
(В) эхимо сэсу.
Восемь строк, с чередованием количества слогов 7 и 5 (7-5-7-5-7-5-7-5), всего 48 слогов - все знаки японской слоговой азбуки кана, причем только по одному разу. Кроме этой особенности, данный стих представляет собой "самое ёмкое и краткое выражение главной мысли буддийского учения - мысли о непостоянстве", о бренности всего сущего.
Автором традиционно считают Кукая (посмертное имя - Кобо-дайси) , основателя буддийской школы Сингон, которому приписывают создание хираганы, одной из систем японского слогового письма. Хотя вопрос об авторстве спорный, есть и другие точки зрения.
Если интересны подробности, то вот - http://trubnikovann.narod.ru/Iroha.htm
Красота блистает миг —
И увяла вся.
В нашем мире что, скажи,
Пребывает ввек?
Грани мира суеты
Ныне перейди,
Брось пустые видеть сны
И пьянеть от них!
И на японском:
Иро ва ниоэдо
Тиринуру во
Вага ё тарэ дзо
Цунэ нараму
Уи но оку яма
Кё: коэтэ
Асаки юмэ мидзи
Эи мо сэдзу.
Это, если я ничего не путаю, современное прочтение. А первоначально оно звучит так (с вышедшими из употребления знаками азбуки и орфографическими правилами той эпохи) :
Иро ха нихохэто
Тиринуру (в) о
Вака э тарэсо
Цунэ нараму
У (в) и но окуяма
Кэфу коэтэ
Асаки юмэ миси
(В) эхимо сэсу.
Восемь строк, с чередованием количества слогов 7 и 5 (7-5-7-5-7-5-7-5), всего 48 слогов - все знаки японской слоговой азбуки кана, причем только по одному разу. Кроме этой особенности, данный стих представляет собой "самое ёмкое и краткое выражение главной мысли буддийского учения - мысли о непостоянстве", о бренности всего сущего.
Автором традиционно считают Кукая (посмертное имя - Кобо-дайси) , основателя буддийской школы Сингон, которому приписывают создание хираганы, одной из систем японского слогового письма. Хотя вопрос об авторстве спорный, есть и другие точки зрения.
Если интересны подробности, то вот - http://trubnikovann.narod.ru/Iroha.htm
Ответ Имото - просто супер! Пишу, чтобы автор смог быстро закрыть вопрос.
Похожие вопросы
- Какие слова вы знаете на японском языке?
- почему и зачем в грамматике русского языка существуют ПРАВИЛА правописания сложных слов через дефис?
- Почему неправильные, с точки зрения русской грамматики слова, воспринимались «тузами» как типично «русские» ? Объясните п
- Когда вы пишите текст, то вас раздражает то, что грамматика русского языка требует ставить много запятых?
- А есть " царский путь " изучить грамматику русского языка? Орфография хромает.
- Знатокам японской художественной литературы. Назовите японских юмористов, классиков сатиры и прочее.
- Кто читает вообще этот японский шлак под названием "Ранобе"?
- Гениальный русский ученый-энциклопедист поэт создатель грамматики русская грамматика про кого идет речь
- Очень краткое содержания книги Бунина "Грамматика любви" около 10 предложений хотя бы.
- Почему японская литература практически не переводится и не издается на русском языке?