Литература
Чем интересно "Слово о Полку Игореве" современному читателю?!
Определенным психологическим смыслом и философским знамением
На этом произведении кормилось такое количество филологов! Столько докторских работ защищено на его восхвалениях! А тем, кто посмел посягнуть на эту гордость литературы, поломали научную карьеру. Обглоданная кость. Неужели ещё кому-то интересна?
Ничем, если только этот читатель не специалист-филолог, или не лютый фанатик Сулакадзева и Мусина-Пушкина, которые и состряпали эту фальсификацию. А потом всё завертелось.. .
Стихотворная обработка Заболоцкого, признаю, превосходная!
Стихотворная обработка Заболоцкого, признаю, превосходная!
Сегодня "Слово о прлку Игореве" интересно только филологам, историкам, а также фанантикам русской культуры (например, общины Родноверие) . Причина этому довольно проста - отсутствие новых переводов адаптированных для совеременного читателя, виной чему являеттся как сам язык Слова - чрезвычайно образный и богатый идеомами, понятными специалистам, но не рядовому читателю. А также политика деятелей культуры, считающих, что перевод Слова - занятие бесмысленное, поскольку за классиками нам не угнаться... .
Хотя давно уже известно, что при правильном изложении рассказ даже о самом рядовом походе может заинтересовать кого угодно. Что уж говорить о походе такого прославленного князя как Игорь. Проблема в том, что наши филолиги, вопреки замыслу автора слова, леняться провести данную работу. Поэтому из-за небрежности красота текста теряется.
Хотя здесь я не совсем прав. В 2005 году текст слова был переведен для жителей мест не столь отдаленных. Результат оказался просто потрясающий: Слово стало оодним из самых любимых книг заключеных. К сожалению сам текст перевода я уже не помню.
Хотя давно уже известно, что при правильном изложении рассказ даже о самом рядовом походе может заинтересовать кого угодно. Что уж говорить о походе такого прославленного князя как Игорь. Проблема в том, что наши филолиги, вопреки замыслу автора слова, леняться провести данную работу. Поэтому из-за небрежности красота текста теряется.
Хотя здесь я не совсем прав. В 2005 году текст слова был переведен для жителей мест не столь отдаленных. Результат оказался просто потрясающий: Слово стало оодним из самых любимых книг заключеных. К сожалению сам текст перевода я уже не помню.
чем же так неугодно древне русская литература православию
Гхм.... без комментариев!
Ужасное произведение
Похожие вопросы
- чем "слово о полку игореве"интересно современному читателю?
- Как произведение "Слово о полке Игореве" повлияло на современную культуру?
- Ответьте на вопросы по расказу " Слово о полку Игореве"
- Почему автор обращается к баяну? Какой способ изложить собственный выбор? (в рассказе Слова о полку Игореве)
- люди подскажите где можно списать сочинение, на тему какое значение Слово о полку Игореве для современного. читателя?
- Какие сведения о тогдашней русской жизни может получить современный читатель "Слова о полку Игореве" ?
- Каковы нравственные уроки неудачного похода князя Игоря из Слово о полку Игореве. Очень срочно надо
- Помогите по произведению "Слово о полку Игореве"
- "Слово о полку Игореве" и "Задонщина" ПОМОГИТЕ, ПОЖАЛУЙСТА!
- Слово о полку Игореве