Литература
Как звали японскую Золушку? В каком произведении рассказана её история?
Жду подробный ответ
«Повесть о прекрасной Отикубо» , хотя ничего сверхъестественного в ней не происходит, тоже имеет сказочную основу. Этот популярный средневековый роман – «японская версия» вечной истории о Золушке. Злая мачеха, которая уже и не знает, как бы еще обидеть свою падчерицу, следуя традиции того времени называть девушек-аристократок по именам помещений, в которых они живут, селит девушку в жалкую сторожку и называет Отикубо, то есть «Каморка» . Несчастная падчерица, как и положено, несказанно добра, красива и талантлива, проливает слезы о своей горькой участи так, что героиням Карамзина остается только завидовать, и пишет прегрустные танка:
Каждое новое утро
Новой бедой мне грозит,
Новой обидой ранит.
Что мне сулит этот мир?
В чем я найду отраду?
Как и полагается, появляется прекрасный принц, сын главного начальника Левой гвардии Митиери, горящий желанием вырвать Отикубо из когтей жестокой мачехи. Жених явился к невесте под покровом темноты и наутро, вернувшись к себе домой, послал ей любовное письмо со стихами. На третий вечер устраивалось семейное торжество. И лишь после этого молодой муж уходил от своей жены открыто, при свете дня. Такой обычай тоже восходил к родовому строю, когда муж из чужого рода навещал свою жену тайно, скрываясь от всех. В конце повести изображено идеальное семейное счастье. Автор награждает всех положительных героев чинами и званиями. Он подробно, с большим знанием дела, перечисляет все подарки, розданные в честь этих счастливых событий слугам. Видно, и сам он принадлежал к небогатому чиновному люду. “Повесть о прекрасной Отикубо” несколько наивна и простодушна, но в ней много юмора и тонкой наблюдательности. Перед читателем словно разворачивается длинный свиток, на котором в красочных неповторимых подробностях запечатлены картины нравов и быта давно исчезнувшей эпохи.
Здесь можно почитать книгу Повесть о прекрасной Отикубо (Отикубо Моногатари) http://bookz.ru/authors/bez-avtora/povest_-_233/1-povest_-_233.html (если ссылка будет проверяться модераторами - bookz.ru/authors/bez-avtora/povest_-_233/1-povest_-_233.html )
А здесь в пересказе http://culture.niv.ru/doc/literature/world-old-vek/175.htm - culture.niv.ru/doc/literature/world-old-vek/175.htm
«Повесть о прекрасной Отикубо» , возникшая во второй половине X века, написана на всемирно известный сюжет сказки о злой мачехе и гонимой падчерице. В японском фольклоре известно много вариантов этого сюжета.
Даже имя «Отикубо» - сказочное имя, Оно звучит по-японски так же, как звучат для нас «Замарашка» , «Ослиная шкура».. .Такое имя играет роль своеобразной маски, оно призвано скрыть до времени от людей прекрасный облик гонимой девушки, чтобы тем удивительней было в силу контраста ее конечное преображение. Вот почему герои волшебной сказки часто одеваются в лохмотья, мажут свое лицо сажей или принимают образ зверя, птицы, безобразного чудовища.
"Повесть о прекрасной Отикубо" густо насыщена бытом, изображенным во многих красочных подробностях, а волшебно-сказочные элементы в ней уступают место "обыкновенному чуду" любви, и, хотя всем происходящим в повести событиям даны реальные мотивировки, они все равно остаются невероятными, потому что подчинены иной правде, действующей в фантастическом мире народного вымысла, где всегда торжествуют добро и справедливость. Со времени возникновения "Повести о прекрасной Отикубо" прошло целое тысячелетие, однако эти несколько наивные и простодушные произведения, в которых есть место юмору, а также тонким и поэтичным наблюдениям, по сей день читают и любят не только в Японии, но и во всем мире.

Каждое новое утро
Новой бедой мне грозит,
Новой обидой ранит.
Что мне сулит этот мир?
В чем я найду отраду?
Как и полагается, появляется прекрасный принц, сын главного начальника Левой гвардии Митиери, горящий желанием вырвать Отикубо из когтей жестокой мачехи. Жених явился к невесте под покровом темноты и наутро, вернувшись к себе домой, послал ей любовное письмо со стихами. На третий вечер устраивалось семейное торжество. И лишь после этого молодой муж уходил от своей жены открыто, при свете дня. Такой обычай тоже восходил к родовому строю, когда муж из чужого рода навещал свою жену тайно, скрываясь от всех. В конце повести изображено идеальное семейное счастье. Автор награждает всех положительных героев чинами и званиями. Он подробно, с большим знанием дела, перечисляет все подарки, розданные в честь этих счастливых событий слугам. Видно, и сам он принадлежал к небогатому чиновному люду. “Повесть о прекрасной Отикубо” несколько наивна и простодушна, но в ней много юмора и тонкой наблюдательности. Перед читателем словно разворачивается длинный свиток, на котором в красочных неповторимых подробностях запечатлены картины нравов и быта давно исчезнувшей эпохи.
Здесь можно почитать книгу Повесть о прекрасной Отикубо (Отикубо Моногатари) http://bookz.ru/authors/bez-avtora/povest_-_233/1-povest_-_233.html (если ссылка будет проверяться модераторами - bookz.ru/authors/bez-avtora/povest_-_233/1-povest_-_233.html )
А здесь в пересказе http://culture.niv.ru/doc/literature/world-old-vek/175.htm - culture.niv.ru/doc/literature/world-old-vek/175.htm
«Повесть о прекрасной Отикубо» , возникшая во второй половине X века, написана на всемирно известный сюжет сказки о злой мачехе и гонимой падчерице. В японском фольклоре известно много вариантов этого сюжета.
Даже имя «Отикубо» - сказочное имя, Оно звучит по-японски так же, как звучат для нас «Замарашка» , «Ослиная шкура».. .Такое имя играет роль своеобразной маски, оно призвано скрыть до времени от людей прекрасный облик гонимой девушки, чтобы тем удивительней было в силу контраста ее конечное преображение. Вот почему герои волшебной сказки часто одеваются в лохмотья, мажут свое лицо сажей или принимают образ зверя, птицы, безобразного чудовища.
"Повесть о прекрасной Отикубо" густо насыщена бытом, изображенным во многих красочных подробностях, а волшебно-сказочные элементы в ней уступают место "обыкновенному чуду" любви, и, хотя всем происходящим в повести событиям даны реальные мотивировки, они все равно остаются невероятными, потому что подчинены иной правде, действующей в фантастическом мире народного вымысла, где всегда торжествуют добро и справедливость. Со времени возникновения "Повести о прекрасной Отикубо" прошло целое тысячелетие, однако эти несколько наивные и простодушные произведения, в которых есть место юмору, а также тонким и поэтичным наблюдениям, по сей день читают и любят не только в Японии, но и во всем мире.

Змотамейлимека - так зовут по-японкски Золушку (см. приложение к моему миру)
Похожие вопросы
- 10 самый популярных литературных произведений за всю историю
- Лучшие произведения за всю историю человечества..
- Расскажите коротко историю жизни Плюшкина.
- Расскажите страшную историю
- Как звали младенца- сына Иудушки в произведении "Господа Головлевы"
- Как звали собаку мистера Рочестера в произведении Шарлотты Бронте "Джейн Эйр"?
- Можете ли вы рассказать об истории создания каких-нибудь известных книг?
- в рассказе И, В Тургенева бежин луг мальчики рассказывали истории, расскажите какие истории они рассказывали и о чем
- Пожалуйста, помогите ответить на вопросы по произведению Салтыкова-Щедрина "История одного города".
- Лучшее фэнтези-произведение за всю историю? Что является эталоном?