Литература

"Он как верблюд прошел в игольное ушко" - как понять смысл этой крылатой фразы?

ЭТО и есть крылатая фраза? !
Читайте ПЕРВОИСТОЧНИК:
Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богачу войти в царствие небесное

Из Библии. (Евангелие от Матфея, гл. 19, ст. 24; Евангелие от Луки, гл. 18, ст. 25). Есть две версии происхождения этого выражения. Некоторые толкователи Библии считают, что причиной появления такой фразы стала ошибка в переводе оригинального библейского текста: вместо «верблюда» следует читать «толстая веревка» или «корабельный канат» , который и в самом деле нельзя пропустить через игольное ушко.

С другой стороны, некоторые ученые, занимающиеся историей Иудеи, принимая слово «верблюд» , по-своему толкуют смысл слов «игольное ушко» . Они полагают, что в древности так называли одни из ворот Иерусалима, через которые тяжело груженному верблюду пройти было практически невозможно.

Смысл выражения: имеется в виду, что богатый человек, прежде чем стать таковым, совершил для достижения этой цели немало грехов и даже преступлений. Поэтому ему трудно рассчитывать на воздаяние за «праведное поведение» в загробной жизни.

Близкие по смыслу выражения широко известны в мировой литературе: «За каждым большим состоянием кроется преступление» (О. Бальзак) , «Все крупные современные состояния нажиты самым бесчестным путем» (И. Ильф и Е. Петров) и др.
Геннадий Шугаев
Геннадий Шугаев
95 764
Лучший ответ
В иерусалимских горах есть очень узкое ущелье, которое и сейчас называется Игольное ушко. Оттуда и выражение. Верблюд с трудом проходил через это ущелье. пройти через него -сделать невозможное.
Никита Бахарев
Никита Бахарев
47 535
Ну, это точно не русские придумали!
Игорь Белоусов
Игорь Белоусов
14 951
Это ещё можно истолковать так: сделать невозможное.
Дима Ушаков
Дима Ушаков
14 176
Фраза звкчит несколько по другому:
"Легче верблюду пройти в иголье ушко, чем богатому в царствие небесное"