Эти детские стихи считают началом вполне взрослой литературы абсурда, дань которой отдали Эдвард Лир, Даниил Хармс, Беккет и Ионеско. А Льюис Кэрролл и вовсе процитировал и даже оживил в сказках об Алисе многие из Nursery Rhymes. Его персонажами стали Тра-ля-ля и Тру-ля-ля, Шалтай-Болтай, Лев и Единорог из детских песен.
В сборнике Матушки Гусыни, впервые опубликованном в середине XVIII века в Англии, вышли и стихи, известные теперь как лимерики – короткие стишки с определенным ритмическим рисунком и рисунком рифмы. Лимерики всегда абсурдны, смешны и парадоксальны.
В первом сборнике Nursery Rhymes было около полусотни стихов, и он продолжает бесконечно переиздаваться, обрастая все новыми потешками, колыбельными, считалочками и стихами.
А для русских, тогда еще даже советских, детей доступными «Сказки Матушки Гусыни» сделали Маршак и Чуковский. Именно в их талантливых переводах ребята узнали классику британского фольклора.
