ИТАК, ПЕРЕД НАМИ БАСНЯ ЭЗОПА «ВОРОН И ЛИСА» .
Ворон унёс кусок мяса и уселся на дереве. Лисица увидела, и захотелось ей заполучить это мясо. Стала она перед вороном и принялась его расхваливать: уж и велик он, и красив, и мог бы получше других стать царём над птицами, да и стал бы, конечно, будь у него ещё и голос. Ворону и захотелось показать ей, что есть у него голос; выпустил он мясо и закаркал громким голосом. А лисица подбежала, ухватила мясо и говорит: “Эх, ворон, кабы у тебя ещё и ум был в голове, ничего бы тебе больше не требовалось, чтобы царствовать”.
Басня уместна против человека неразумного.
А ВОТ НАЧАЛО БАСНИ КРЫЛОВА «ВОРОНА И ЛИСИЦА» .
ВОРОНЕ где-то бог послал КУСОЧЕК СЫРУ;
На ель Ворона взгромоздясь,
Позавтракать было совсем уж собралась,
Да призадумалась, а сыр во рту держала.

С. ЯРОВОЙ. ИЛЛЮСТРАЦИЯ К БАСНЕ "ВОРОНА И ЛИСИЦА".
Как видим, различия не только в том, что у одного баснописца – мясо, а у другого – сыр. Обращаем внимание и на то, что у Эзопа – Ворон, а у Крылова – Ворона (это, как Вы знаете, абсолютно разные птицы) .
Попробуем разобраться в причинах этих метаморфоз.
Басня И. А. Крылова сюжетно, конечно, восходит к басне Эзопа, но всё-таки русский баснописец ориентируется не на басню Эзопа, а на басни ЛАФОНТЕНА и СУМАРОКОВА на тот же сюжет. У Эзопа Ворон держит в клюве КУСОК МЯСА (что правдоподобнее) , у ФРАНЦУЗА ЛАФОНТЕНА – СЫР. Лафонтен в свою очередь при создании басни учитывал опыт обработки данного сюжета ВИЗАНТИЙЦЕМ ИГНАТИЕМ ДИАКОНОМ (VIII – IX вв.) , который писал:
Ел ВОРОН СЫР; лиса хитрить пустилася:
"Будь голос у тебя – ты стал великим бы! "
Закаркал глупый, сыр из клюва выронив;
А та: "Есть голос у тебя, да мозгу нет".
ПОЧЕМУ В БАСНЕ ВИЗАНТИЙСКОГО БАСНОПИСЦА ВОРОН ДЕРЖИТ СЫР, А НЕ МЯСО, объясняется просто: В РАЦИОНЕ ПРОСТОГО ВИЗАНТИЙЦА МЯСА НЕ БЫЛО. "Утром подавали вареную пищу, два или три блюда, обычно из рыбы, сыра, бобов и капусты, приправленных оливковым маслом, вечером ограничивались хлебом, к которому добавляли овощи или фрукты" (Каждан А. П. Византийская культура. (Х – XII век) . М. , 1968.С. 11)
В русской литературе в данном басенном сюжете тоже упоминается сыр (у Тредиаковского, Сумарокова, Хвостова и др.) .
Ворона Вороной в этом басенном сюжете заменил СУМАРОКОВ, придав при этом абсолютно иную тональность произведению, его основной идее: у Эзопа ХИТРАЯ ЛИСА ОБМАНУЛА МУДРОГО ВОРОНА, у Сумарокова – ГЛУПУЮ РАЗИНЮ-ВОРОНУ.
Именно таким образом подготавливалась гениальная крыловская строка, открывающая повествование: "Вороне где-то Бог послал кусочек сыру... "

ЕВГЕНИЙ РАЧЁВ. ВОРОНА И ЛИСИЦА.
С. Фомичёв объясняет эту метаморфозу в статье "ПОСЛЕДНИЙ РУССКИЙ БАСНОПИСЕЦ: " "Здесь – бездна пространства. В самом деле, Вороне (по Далю, ворона – нерасторопный, вялый человек, разиня, рохля, зевака) оказал помощь.. .сам Бог, но сколь ничтожен Божий дар – всего кусочек сыра. "Чем Бог послал", - обычно говорит хозяин, угощая гостя. Но у Крылова здесь вполне очевидный иронический парафраз: каждому же ясно, что Ворона где-то сыр украла (ср. у Тредиаковского: "Негде ворону унесть сыра часть случилось... "; у Сумарокова: "Ворона сыру кус когда-то унесла... "). Так подготавливается неожиданный, но закономерный финал: вор (плутовка) у вора (разини) украл".
Как всегда, по моей проектной традиции - БРАВО за ответ!
Я просто зачиталась и столько нового для себя узнала, не удержалась и позвала старших сыновей, прочли вместе со мной и так мудро произнесли известную фразу: " Век живи, век учись!"))))
Но если честно, правда очень интересно и познавательно....да я здесь на проекте, больше всего ощущаю себя в статусе простого читателя.
Спасибоже Вам дорогая))))