Литература
скинте пожалуйста стихотворение Э.Э. Камингса "Ныряй за мечтой"
слышала строчки из этого стихотворения и очень хочется почитать его полностью, но к сожалению ни где не могу найти.
не сострадай: бесчеловечество,
упорное чудовище, страдает
от прогрессирующего комфорта —
в величье своего ничтожества
(послав вопросы жизни-смерти к черту)
мильоном атомов обожествляет
конец иголки (горький пик) ; изгибы
в системе линз ведут от нежеланья
обратно к нежеланью. Мир рожденный —
не мир содеянный; для состраданья
есть травы, камни, звезды, звери, рыбы —
но не летально гиперизощренный
сверхвседержитель. Мы, врачи, сегодня
помочь не можем — что же: в преисподню!
упорное чудовище, страдает
от прогрессирующего комфорта —
в величье своего ничтожества
(послав вопросы жизни-смерти к черту)
мильоном атомов обожествляет
конец иголки (горький пик) ; изгибы
в системе линз ведут от нежеланья
обратно к нежеланью. Мир рожденный —
не мир содеянный; для состраданья
есть травы, камни, звезды, звери, рыбы —
но не летально гиперизощренный
сверхвседержитель. Мы, врачи, сегодня
помочь не можем — что же: в преисподню!
dive for dreams
or a slogan may topple you
(trees are their roots
and wind is wind)
trust your heart
if the seas catch fire
(and live by love
though the stars walk backward)
honour the past
but welcome the future
(and dance your death
away at the wedding)
never mind a world
with its villains or heroes
(for good likes girls
and tomorrow and the earth)
in spite of everything
which breathes and moves, since Doom
(with white longest hands
neating each crease)
will smooth entirely our minds
-before leaving my room
i turn, and (stooping
through the morning) kiss
this pillow, dear
where our heads lived and were.
Доверься сердцу своему, когда моря загораются,
и живи любовью, даже если звёзды отвернулись.
(с) Эдвард Эстлин Каммингс
Нырни поглубже за мечтой,
Не дай призывам тебя свергнуть,
Ныряй быстрее, с головой,
Беги навстречу ветру.
Поверь ты сердцу своему,
Когда в огне запляшет море,
Любовь свою дари всему,
Коль звезды отвернуться вскоре.
Отсалютируй прошлой жизни,
Грядущему скажи: «привет!»
И танцу неуклюжей смерти,
На твоей свадьбе места нет!
Не говоря уже о мире,
Со злом его, с его добром,
Хоть для хорошего отныне,
Желателен прекрасный пол.
И завтра, и по всей земле,
Ничто, как буря надвигаясь,
Свою ладонь навстречу мне,
Протянет, даже не стараясь.
Притупит разум, мой и твой,
Той аккуратною рукой.
И перед тем, как дверь захлопнуть,
Я, обернувшись, поклонюсь,
Прекрасно утро как порой,
И с этой комнатой прощусь.
И лишь одно я попрошу:
«Ты навсегда останешься любимой,
Подушку эту только поцелуй,
Где жили наши головы
or a slogan may topple you
(trees are their roots
and wind is wind)
trust your heart
if the seas catch fire
(and live by love
though the stars walk backward)
honour the past
but welcome the future
(and dance your death
away at the wedding)
never mind a world
with its villains or heroes
(for good likes girls
and tomorrow and the earth)
in spite of everything
which breathes and moves, since Doom
(with white longest hands
neating each crease)
will smooth entirely our minds
-before leaving my room
i turn, and (stooping
through the morning) kiss
this pillow, dear
where our heads lived and were.
Доверься сердцу своему, когда моря загораются,
и живи любовью, даже если звёзды отвернулись.
(с) Эдвард Эстлин Каммингс
Нырни поглубже за мечтой,
Не дай призывам тебя свергнуть,
Ныряй быстрее, с головой,
Беги навстречу ветру.
Поверь ты сердцу своему,
Когда в огне запляшет море,
Любовь свою дари всему,
Коль звезды отвернуться вскоре.
Отсалютируй прошлой жизни,
Грядущему скажи: «привет!»
И танцу неуклюжей смерти,
На твоей свадьбе места нет!
Не говоря уже о мире,
Со злом его, с его добром,
Хоть для хорошего отныне,
Желателен прекрасный пол.
И завтра, и по всей земле,
Ничто, как буря надвигаясь,
Свою ладонь навстречу мне,
Протянет, даже не стараясь.
Притупит разум, мой и твой,
Той аккуратною рукой.
И перед тем, как дверь захлопнуть,
Я, обернувшись, поклонюсь,
Прекрасно утро как порой,
И с этой комнатой прощусь.
И лишь одно я попрошу:
«Ты навсегда останешься любимой,
Подушку эту только поцелуй,
Где жили наши головы
Похожие вопросы
- Прочитайте стихотворение О. Э. Мандельштама «Бессонница. Гомер. Тугие паруса» и ответьте на вопросы.
- Пожалуйста, помогите с переводом моего любимого стихотворения Э. Асадова на английский язык
- Помогите пожалуйста найти стихотворение Э.Асадова "Жестокость".
- Помогите пожалуйста стихотворение Хлебникова
- Подскажите пожалуйста стихотворения поэта серебряного века про Детство и анализ этого стихотворения
- что вы думаете о стихотворениях Э. Асадова?
- Помогите найти стихотворение Э. Осадова "Сатана"!!!
- Кто знает, как называется стихотворение Э
- Стихотворение Э. Асадова "Ледяная баллада". Про собаку Фрама - правда или нет? Всегда интересно было.
- Поссоветуйте, пожалуйста стихотворение на конкурс по литературе.