Литература

живое и мёртвое в рассказе "Господин из Сан-Франциско" И.А. Бунина?

Мертв господин из Сан-Франциско: "В душе его уже давным-давно
не осталось ни даже горчичного семени каких-либо, так называемых,
мистических чувств...".
Человек без души есть труп. Мотив мертвенного существования
господина из СанФранциско - доминантный в рассказе.
До 58 лет господин усердно работал и не жuл. Да и получать
удовольствие от жuзни для него значит накуриваться "гаванскими
сигарами до красноты лица", напиваться ликерами в баре и
любоваться "живыми картинами в... притонах".
И вот замечательная фраза: "Успокоенные тем, что мертвого старика
из Сан-Франциско, тоже собиравшегося ехать с ними,.. уже отправили
в Неаполь, путешественники спали крепким сном... ".
Получается, будто ехать вместе с остальными осматривать
очередные достопримечательности собирался мертвый старик?!
Этот мотив смешения мертвого с живым прозвучит и в одном из
финальных абзацев рассказа: "Тело же мертвого старика из Сан-
Франциско возвращалось домой, в могилу, на берега Нового
Света. Испытав много унижений, много человеческого невнимания,
с неделю пространствовав из одного портового сарая в другой,
оно снова попало наконец на тот же самый знаменитый корабль,
на котором так еще недавно, с таким почетом везли его в
Старый Свет. Но теперь уже скрывали его от живых - глубоко
опустили в просмоленном гробе в черный трюм".
Бунин подчеркнуто не различает, а, наоборот, смешивает
употребление личного местоимения 3-го лица - когда оно относится
к телу, к трупу, а когда к живому человеку. И тогда обнаружится
глубинный и, надо признаться, жутковатый смысл этого отрывка:
оказывается, господин из Сан-Франциско был лишь телом уже тогда,
когда ехал на пароходе (еще живой!) в Старый Свет. Разница лишь
в том, что тогда его "везли с почетом", а теперь с полным
небрежением.
Бунин описывает его смерть и посмертные мытарства телесной
оболочки подчеркнуто грубо, натуралистически, нигде не упоминая
ни о каких душевных страданиях. Преодолеть смерть способна
только духовная личность. Но герой рассказа не был такой
личностью, поэтому его смерть изображается только как гибель
тела: "Он рванулся вперед, хотел глотнуть воздуха — и дико
захрипел… голова завалилась на плечо и замоталась, грудь
рубашки выпятилась коробом — и все тело, извиваясь, задирая
ковер каблуками, поползло на пол, отчаянно борясь с кем-то" .
Признаки утраченной при жизни души появляются уже после
смерти, как слабый намек: "И медленно, медленно на глазах у
всех потекла бледность по лицу умершего, и черты его стали
утончаться, светлеть".
Смерть стерла с лица героя прижизненную маску и на миг
приоткрыла его истинный облик — тот, каким он мог бы быть, если
бы прожил жизнь по-другому.
Господину из Сан-Франциско, этому бедному богачу,
противопоставлена эпизодическая фигура лодочника Лоренцо,
богатого бедняка, "беззаботного гуляки и красавца", равнодушного
к деньгам и счастливого, полного жизни. Жизнь, чувства, красота
природы - вот что является, по мнению И. А. Бунина, главными
ценностями. Продолжается и жизнь в Италии, но герой рассказа уже
не увидит красоты гор, моря. Впрочем, это и неудивительно-он
не увидел их и тогда, когда был жив. Деньги иссушили в нем чувство
прекрасного, ослепили его. А потому он, миллионер, господин из
Сан-Франциско, лежит сейчас в ящике из-под содовой в трюме
корабля, за которым следит со скал Гибралтара Дьявол, а “в
гроте скалистой стены Монте-Соляро, вся озаренная солнцем”,
стоит матерь Божия, заступница “всех страждущих в этом злом и
прекрасном мире”.
АК
Анна Корбут
72 986
Лучший ответ
где-то в финале говорится о том, что тело мертвого старика из Сан-Франциско возвращалось домой, в могилу, на берега Нового Света.... и т. д.
там четко раскрывается суть.. .
главное внимательно прочитать...
Илья Васин
Илья Васин
1 047

Похожие вопросы