Литература
Буду жестоко наказывать,интеллектуалы!см ниже
номер сонета шекспира со словами*Одна судьба у наших двух сердец мое замрет и твоему конец*Хватит про айфоны домашние задания и выделения ответьте уже Номер а не ссылка неизвестно куда их там 20 о штук
Сонет 22 в переводе Маршака.
Лгут зеркала, - какой же я старик!
Я молодость твою делю с тобою.
Но если дни избороздят твои лик,
Я буду знать, что побежден судьбою.
Как в зеркало, глядясь в твои черты,
Я самому себе кажусь моложе.
Мне молодое сердце даришь ты,
И я тебе свое вручаю тоже.
Старайся же себя оберегать -
Не для себя: хранишь ты сердце друга.
А я готов, как любящая мать,
Беречь твое от горя и недуга.
Одна судьба у наших двух сердец:
Замрет мое - и твоему конец!
Переводов еще с десяток. А сонетов всего 154.
Лгут зеркала, - какой же я старик!
Я молодость твою делю с тобою.
Но если дни избороздят твои лик,
Я буду знать, что побежден судьбою.
Как в зеркало, глядясь в твои черты,
Я самому себе кажусь моложе.
Мне молодое сердце даришь ты,
И я тебе свое вручаю тоже.
Старайся же себя оберегать -
Не для себя: хранишь ты сердце друга.
А я готов, как любящая мать,
Беречь твое от горя и недуга.
Одна судьба у наших двух сердец:
Замрет мое - и твоему конец!
Переводов еще с десяток. А сонетов всего 154.
Сонет 22
Лгут зеркала, - какой же я старик!
Я молодость твою делю с тобою.
Но если дни избороздят твои лик,
Я буду знать, что побежден судьбою.
Как в зеркало, глядясь в твои черты,
Я самому себе кажусь моложе.
Мне молодое сердце даришь ты,
И я тебе свое вручаю тоже.
Старайся же себя оберегать -
Не для себя: хранишь ты сердце друга.
А я готов, как любящая мать,
Беречь твое от горя и недуга.
Одна судьба у наших двух сердец:
Замрет мое - и твоему конец!
Лгут зеркала, - какой же я старик!
Я молодость твою делю с тобою.
Но если дни избороздят твои лик,
Я буду знать, что побежден судьбою.
Как в зеркало, глядясь в твои черты,
Я самому себе кажусь моложе.
Мне молодое сердце даришь ты,
И я тебе свое вручаю тоже.
Старайся же себя оберегать -
Не для себя: хранишь ты сердце друга.
А я готов, как любящая мать,
Беречь твое от горя и недуга.
Одна судьба у наших двух сердец:
Замрет мое - и твоему конец!
Анатолий Суховерков
Умница !Спасибо-надо было.Подозрения были на 22 но ктото отослал на 90
Сонет 22
----------
Перевод Самуила Яковлевича Маршака
----------
Одна судьба у наших двух сердец:
Замрет мое - и твоему конец!
----------
Перевод Самуила Яковлевича Маршака
----------
Одна судьба у наших двух сердец:
Замрет мое - и твоему конец!
готовься к смерти Дездемона! ))
Похожие вопросы
- Почему Россия по прежнему жестока к Бродскому? См. в тему.
- Шарада, см. ниже!
- Кто знаком с творчеством Расула Гамзатова? Вопрос см. ниже.
- Можно ли называть творение Донцовой-литературой, а рэп-музыкой? (см ниже)
- На западном фронте все так же без перемен? См.ниже, кто читал
- Правда ли что "Скупой рыцарь" и "Тарас Бульба" выходят сейчас в сокращённом варианте.. См. ниже
- Привет всем. Я хочу поделиться с вами со своими мыслями. (см ниже)
- кто читал "Хроники Амбера" автор "Роберт Желязны" поделитесь вашими впечатлениямя, см ниже
- «Сего завещания хозяин скончался в голодное лето, в серый месяц, в шесто-пятое число, в жидовской шабаш»(см.ниже)
- Кто написал раньше??? см. ниже пояснение