Литература

С чего начался конфликт Пушкина и Булгарина?

Всегда считала Пушкина и Булгарина непримиримыми врагами, а сейчас нашла информацию, что они до начала полемики в "Северное пчеле" и "Литературной газете" дружили, хотя товарищи Пушкина по кружку этого не одобряли. Столпянский пишет, что Пушкин первым начал "войну", написав эпиграмму на Булгарина. Только вот найти её нигде не могу. Мне интересно, знает ли кто-нибудь историю начала конфликта? Несмотря на обилие литературы, разобраться очень сложно. Помогите, пожалуйста.
Эпиграмма, как я понимаю, это стихотворение Пушкина:
Не то беда, что ты поляк:
Костюшко лях, Мицкевич лях!
Пожалуй, будь себе татарин, —
И тут не вижу я стыда;
Будь жид — и это не беда;
Беда, что ты Видок Фиглярин.

Разве нет?
Насколько я помню из литературы, началось всё с того, что новый царь Николай I поручил литераторам написать записку о народном образовании. Пушкин тоже написал, и царю стало понятно, что это неблагонадёжный подданный.
А записки Булгарина ему подошли. Может быть, ещё чего-нибудь Булгарин рассказывал царю.. . Булгарин был другом Рылеева и Кюхельбекера до декабря 1825 года, Так что отношение Пушкина к Булгарину могло измениться в результате реакции Булгарина на восстание декабристов, на его подавление.
Царь поручил именно Булгарину ознакомиться с трагедией Пушкина "Борис Годунов". Именно Булгарин выдвинул предложение, потом озвученное царём, чтобы автор переделал пьесу на роман наподобие Вальтер Скотта. Более того, Булгарин сам написал роман "Дмитрий Самозванец", по которому заметно было знакомство Булгарина с трагедией Пушкина. Особенно гнусен этот плагиат из-за того, что пьеса Пушкина ещё не была дозволена к печати.
Так что у поэта было много причин не ладить с Булгариным.
Булгарин предлагал описывать военные подвиги России на Кавказе, что тоже было встречено литераторами пушкинского круга в штыки.
Пушкин и в "Онегине" задел тогда, в 1830 году, Булгарина

Того, что модой самовластной
В высоком лондонском кругу
Зовётся vulgar. Не могу.
Люблю я очень это слово,
Но не могу перевести,
Оно у нас покаместь ново
И вряд ли быть ему в чести.
Оно б годилось в эпиграмме.. .

Вопреки ожиданиям Пушкина, это слово распространилось у нас в речи, а в краткой русифицированной форме звучит как каламбур - "вульгарен" - "Булгарин", правда же?

Ну вот то, что в голову пришло.
Света Зюганова
Света Зюганова
44 806
Лучший ответ
Эпиграмма про поляка быть первой не может. Так как она была ответом на "Анекдот" Булгарина.
Мне кажется сейчас уже сложно восстановить кто был первый)