Литература

Что означает выражение "метать бисер перед свиньями"?

Крылатое выражение, взятое из Библии, из Нагорной проповеди Иисуса Христа: "...не бросайте жемчуг перед свиньями, чтобы они не затоптали его ногами, а потом не повернулись и не растерзали вас".
Означает на мой взгляд, делиться чем-то дорогим (жемчуг настоящий дорого стоит) и ценным для себя с теми, кто это не только не оценит, но и обратит полученную информацию против говорящего.
Светлана Савина
Светлана Савина
70 255
Лучший ответ
Точная цитата такова. " Не мечите бисер перед свиньями". Впервые процитирована в Евангелии от Матфея. В русском переводе: " Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас. " Бисер в старославянском значении есть жемчуг. Иносказательно: не стоит говорить о том, что собеседники не могут ни понять, ни оценить должным образом. Кстати очень актуальная фраза сейчас. Потому что иногда беседуя с кем - то рассказываешь интересные вещи или факты, а твои слушатели не понимая этого, могут просто засмеять или унизить. Всё идёт к упрощения, поэтому умников никто не любит.
Алиса Никитина
Алиса Никитина
89 420
делать то, что люди всё равно не оценят
Georg Juran
Georg Juran
6 941
Стараться изо всех сил, а дело обречено. Публика не понимает, не хочет, не доросла.
Ольга Джунжик
Ольга Джунжик
3 730
что не делай, непоймут.
Павел Галкин
Павел Галкин
1 491
Напрасно говорить или доказывать что-либо тому, кто не способен или не хочет понять это.