Литература
Люди подскажите пожалуйста произведения о жертвенности
где затрагивается проблема жертвенности типа во время войны солдат пожертвовал собой ради победы или мать не жалея себя работала на 2 работах ради образования детей
Жертвенного барана \Мы обведем вкруг дерева. \В сердце - вечная рана, \А земля нам желанна. \Все мирозданье в расцвете, \Все непотребное - изгнано, \Только и есть на свете - \Дети, дети, дети, \Хлеб, виноград, Господь. \Хлеб, виноград, Господь. Семен Липкин 1972 ГОДОВЩИНА АРМЯНСКОГО ГОРЯ
ЖЕРТВЕННОСТЬ Но это все\ Лишь для тебя мной сделано. Когда бы\ Не ты, об этом я не помышляла б! \ Ты должен был остаться чуждым крови, \ Безвинным, безответным, беспорочным. \ Мы, женщины, всем жертвуем любви, \ И за тебя я погубила душу\ В сей жизни и в другой! Оскар Уайльд. 1883 Перевод Валерия Брюсова 1912 Герцогиня Падуанская\Драма
ЖЕРТВЕННОСТЬ Протей\ Он ищет славы, я ищу любви. \ Он ради славы с другом расстается, \ А я собой, друзьями, целым миром\ Пожертвовать готов моей любви. \ Ты, Джулия, виновна в том, что я\ Теряю время, от наук отбившись, \ Не слушаю разумных рассуждений, \ Не сплю, не ем, томлюсь, коснею в лени. Уильям Шекспир. Перевод В. Левика ДВА ВЕРОНЦА
ЖЕРТВЕННОСТЬ Ф о а н т\ С меня довольно и хвалы народной: \ Мои деянья более другим, \ Чем мне, на пользу. Иоганн Вольфганг Гете. Перевод Н. Вильмонта ИФИГЕНИЯ В ТАВРИДЕ 1779
ЖЕРТВЕННОСТЬ Эстрелья\ Но в чем же тут любовь? Ответь! \ Дон Санчо\ В том, что готов я умереть. Лопе Де Вега. Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник 1942 ЗВЕЗДА СЕВИЛЬИ
ЖЕРТВЕННОСТЬ Виола\ Я тысячу смертей готов принять, \ Чтоб вам покой и утешенье дать. Уильям Шекспир. Перевод Андрея Кронеберга 1841 Двенадцатая ночь, или Что угодно
ЖЕРТВЕННОСТЬ Порция\ Купец, что вы имеете сказать? \ Антонио\ Не много: я готов, вооружен. \ Дай руку мне, Бассанио; прости\ И не скорби, что за тебя я гибну. Уильям Шекспир. Перевод Т. Щепкиной-Куперник ВЕНЕЦИАНСКИЙ КУПЕЦ
ЖЕРТВЕННОСТЬ И что сказать могли бы мы? За нас\ Афиняне опасностей и муки\ Подъемлют бремя тяжкое, а нам\ Есть случай их спасти, и мы боимся\ Пожертвовать собою.. . Не смешно ль? Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского ГЕРАКЛИДЫ
ЖЕРТВЕННОСТЬ Чтобы с милым повидаться, \ Бурно море преплыву; \ Чтобы с милым мне расстаться, \ Смерть я жизнью назову. Николай Николев 1793 Полно, сизенький, кружиться,
ЖЕРТВЕННОСТЬ Слушая песни ее, \ Я приучался сурово\ Личное благо свое\ \ В счастии видеть другого.. . Песня вдохнула в меня\ К подвигам жажду святую, \ Чтоб до последнего дня\ Биться за мысль молодую.. . Иннокентий Омулевский (И. В. Федоров) 1875 ПЕСНЯ\Песня - свобода моя,
ЖЕРТВЕННОСТЬ Король Эдуард\ Отец твой это, Спенсер? \ Спенсер Младший\ Да, король. \ И он в ответ на ваши к нам щедроты\ Жизнь к вашим царственным ногам принес. Кристофер Марло 1591 Перевод А. Радловой 1957 ЭДУАРД II
жертвенность И если сын твой в жертвенном дыму\ увидит лунный серп, над горлом занесенный, \ знай, мама, что и вправду радостно ему, \ он, отрок, верит - быть ему спасенным. Авраам Шлионский. Перевод В. Глозмана Гильбоа - в этом слове тайна и намек
жертвенность
ЖЕРТВЕННОСТЬ Но это все\ Лишь для тебя мной сделано. Когда бы\ Не ты, об этом я не помышляла б! \ Ты должен был остаться чуждым крови, \ Безвинным, безответным, беспорочным. \ Мы, женщины, всем жертвуем любви, \ И за тебя я погубила душу\ В сей жизни и в другой! Оскар Уайльд. 1883 Перевод Валерия Брюсова 1912 Герцогиня Падуанская\Драма
ЖЕРТВЕННОСТЬ Протей\ Он ищет славы, я ищу любви. \ Он ради славы с другом расстается, \ А я собой, друзьями, целым миром\ Пожертвовать готов моей любви. \ Ты, Джулия, виновна в том, что я\ Теряю время, от наук отбившись, \ Не слушаю разумных рассуждений, \ Не сплю, не ем, томлюсь, коснею в лени. Уильям Шекспир. Перевод В. Левика ДВА ВЕРОНЦА
ЖЕРТВЕННОСТЬ Ф о а н т\ С меня довольно и хвалы народной: \ Мои деянья более другим, \ Чем мне, на пользу. Иоганн Вольфганг Гете. Перевод Н. Вильмонта ИФИГЕНИЯ В ТАВРИДЕ 1779
ЖЕРТВЕННОСТЬ Эстрелья\ Но в чем же тут любовь? Ответь! \ Дон Санчо\ В том, что готов я умереть. Лопе Де Вега. Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник 1942 ЗВЕЗДА СЕВИЛЬИ
ЖЕРТВЕННОСТЬ Виола\ Я тысячу смертей готов принять, \ Чтоб вам покой и утешенье дать. Уильям Шекспир. Перевод Андрея Кронеберга 1841 Двенадцатая ночь, или Что угодно
ЖЕРТВЕННОСТЬ Порция\ Купец, что вы имеете сказать? \ Антонио\ Не много: я готов, вооружен. \ Дай руку мне, Бассанио; прости\ И не скорби, что за тебя я гибну. Уильям Шекспир. Перевод Т. Щепкиной-Куперник ВЕНЕЦИАНСКИЙ КУПЕЦ
ЖЕРТВЕННОСТЬ И что сказать могли бы мы? За нас\ Афиняне опасностей и муки\ Подъемлют бремя тяжкое, а нам\ Есть случай их спасти, и мы боимся\ Пожертвовать собою.. . Не смешно ль? Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского ГЕРАКЛИДЫ
ЖЕРТВЕННОСТЬ Чтобы с милым повидаться, \ Бурно море преплыву; \ Чтобы с милым мне расстаться, \ Смерть я жизнью назову. Николай Николев 1793 Полно, сизенький, кружиться,
ЖЕРТВЕННОСТЬ Слушая песни ее, \ Я приучался сурово\ Личное благо свое\ \ В счастии видеть другого.. . Песня вдохнула в меня\ К подвигам жажду святую, \ Чтоб до последнего дня\ Биться за мысль молодую.. . Иннокентий Омулевский (И. В. Федоров) 1875 ПЕСНЯ\Песня - свобода моя,
ЖЕРТВЕННОСТЬ Король Эдуард\ Отец твой это, Спенсер? \ Спенсер Младший\ Да, король. \ И он в ответ на ваши к нам щедроты\ Жизнь к вашим царственным ногам принес. Кристофер Марло 1591 Перевод А. Радловой 1957 ЭДУАРД II
жертвенность И если сын твой в жертвенном дыму\ увидит лунный серп, над горлом занесенный, \ знай, мама, что и вправду радостно ему, \ он, отрок, верит - быть ему спасенным. Авраам Шлионский. Перевод В. Глозмана Гильбоа - в этом слове тайна и намек
жертвенность
И мне сейчас тоже это же нужно)) ) Но я думаю можно в пример привести "Преступление и наказание" Достоевского, где героиня Соня Мармеладова жертвует собой (пошла в проститутки) ради своей семьи.. .
Похожие вопросы
- Подскажите, пожалуйста, произведение, в котором описывается, рассказывается о каком-нибудь произведении искусства.
- Подскажите, пожалуйста, произведения русских классиков на тему...
- Подскажите,пожалуйста,произведения на тему: берегите природу и окружающий нас мир.
- Подскажите, пожалуйста, произведения где есть диалоги двух женщин, девушек, девочек? ! Очень нужно!
- Подскажите, пожалуйста, произведения где есть диалоги двух женщин, девушек, девочек? ! Очень нужно!
- Подскажите, пожалуйста, произведения русских писателей, главной темой которых была бы Отечественная война.
- подскажите пожалуйста произведения поэтов-символистов/акмеистов/футуристов?
- подскажите пожалуйста произведение о чести и совести
- Подскажите пожалуйста. Произведение "отцы и дети" Как раскрывается Базаров в "объятьях любви и смерти"?
- Подскажите пожалуйста. Произведение "отцы и дети". Что меняется в Базарове при втором посещение Марьина?