1)Какие жанровые особенности трагедии отразились в "Ромео и Джульета"
2)Можно ли назвать трагическим героем Ромео?
и какие черты у этого героя?
Литература
Ромео и Джульета
вот ответы.. .
РОМЕО стоит надкусить персик\ и ты увидишь какого-нибудь ромео\ в запрещенной форме застывшего над джульеттой\ — эй, какого тебе здесь надо, дядя? \ скорее всего скажет он\ отрываясь от вечных дел\ и ты ответишь\ — я просто люблю персики, милый ромео, \ продолжайте, прошу вас, не обращайте внимания, \ сегодня прекрасный день\ видишь, любимая, жизнь побеждает смерть Андрей Коровин «Арион» 2008, №4 ПЕРСИКИ
РОМЕО За пятьдесят тебе с лихвой, \ Глаза косят, воспалены. \ Кивки надменной головой, \ Походка, позы – так смешны. \ Ты бормотал про лик луны –\ Смеялся зал до хрипоты. \ Тебе насмешки не страшны, \ И снова здесь, Ромео, ты? ЭДВАРД ДАЙСОН (1865–1931). Перевод Марины Новиковой «ЗАЧЕМ РОМЕО ТЫ? »
РОМЕО ох, ромео, ромео, с какой целью пердишь ты? ништяк, а? » «я работаю на город, затопчу тебя своей лошадью» «хошь послушать \из эдипа? » но внизу, под подпольем, Слепой Энди Лемон и eго друг Губ поют блюз кроличьей лапы в шпорах и дизайн легкого пуловера работы Чунга из парижа -- Боб Дилан (BOB DYLAN .TARANTULA 1971). Перевод М. Немцова 1986 Speaking In Tongues
РОМЕО В КРОВИ\\ромео в крови весь, а по виду и не скажешь \тусовка на углу -- как обычно \ромео крут, облокотясь на капот \гасит сигарету в руке \для всех пачуко на заправке \и в притоне у ромеро \где глядят, кто дальше плюнет \вечер, как обычно, не спешил \они тихонько сбились в кучку в свете тормозных огней \слушают, как ромео ножом шерифчика пришил Том Уэйтс. Перевод М. Немцова
ромео грит: чувак, дай мне закурить \и все лезут доставать \а фрэнки даже решается его по спине потрепать \напоследок швыряет бутылку \в цистерну для молока \они все б могли быть как ромео \кишка не была бы тонка ТОМ УЭЙТС Версии М. Немцова Speaking In Tongues ГОЛУБЫЕ ВАЛЕНТИНКИ (1978) РОМЕО В КРОВИ
РОМЕО И молвит кипарис, что для Джульетты И для Ромео — дальние планеты Роняют слезы с голубых высот. ЦИПРИАН НОРВИД. Перевод Д. Самойлова В ВЕРОНЕ
Ромео моего пока что незаметно. \Что ж - подождем его - \Я очень современна... \Порой берет тоска\Ведь нужно быть - к примеру - \Кокетливой – слегка\И непреступной - в меру. Роберт Рождественский ОЖИДАНИЕ (монолог женщины)
Ромео с Джульеттой давно в ГоллиВУде\культ Вуду\На воду меняет Хусейн. \Голова Иоана, бЛЮющий на бЛЮде\сЛЮдой отражает\Танцы бЛЯдей. \Купола золотом кроют, как матом\Матерь Божья\Спаси-сохрани. Серж Былинский
РОМЕО Ты приходи ко мне, Ромео-мео-мео! \Ты обними меня, Ромео, смело-смело! \Люби меня, Ромео-мео, до рассвета\И называй меня своей Джульеттой-етой. \И я сгораю каждый раз от нетерпенья, \И ты всегда меня доводишь до кипенья, \И утопаем мы с тобой в любовной пене, \И нам не надо это жаворонка пенье. Аркадий Арканов Ромео и Джульетта
Ромео, как мне жаль, что ты Ромео! \ Отринь отца да имя измени, \ А если нет, меня женою сделай, \ Чтоб Капулетти больше мне не быть. Уильям Шекспир. Перевод Бориса Пастернака РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТА
Ромео, ненависть моя к тебе\ Другого слова не найдет: ты подлый! Уильям Шекспир. 1595 Перевод Т. Щепкиной-Куперник РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТА
РОМЕО стоит надкусить персик\ и ты увидишь какого-нибудь ромео\ в запрещенной форме застывшего над джульеттой\ — эй, какого тебе здесь надо, дядя? \ скорее всего скажет он\ отрываясь от вечных дел\ и ты ответишь\ — я просто люблю персики, милый ромео, \ продолжайте, прошу вас, не обращайте внимания, \ сегодня прекрасный день\ видишь, любимая, жизнь побеждает смерть Андрей Коровин «Арион» 2008, №4 ПЕРСИКИ
РОМЕО За пятьдесят тебе с лихвой, \ Глаза косят, воспалены. \ Кивки надменной головой, \ Походка, позы – так смешны. \ Ты бормотал про лик луны –\ Смеялся зал до хрипоты. \ Тебе насмешки не страшны, \ И снова здесь, Ромео, ты? ЭДВАРД ДАЙСОН (1865–1931). Перевод Марины Новиковой «ЗАЧЕМ РОМЕО ТЫ? »
РОМЕО ох, ромео, ромео, с какой целью пердишь ты? ништяк, а? » «я работаю на город, затопчу тебя своей лошадью» «хошь послушать \из эдипа? » но внизу, под подпольем, Слепой Энди Лемон и eго друг Губ поют блюз кроличьей лапы в шпорах и дизайн легкого пуловера работы Чунга из парижа -- Боб Дилан (BOB DYLAN .TARANTULA 1971). Перевод М. Немцова 1986 Speaking In Tongues
РОМЕО В КРОВИ\\ромео в крови весь, а по виду и не скажешь \тусовка на углу -- как обычно \ромео крут, облокотясь на капот \гасит сигарету в руке \для всех пачуко на заправке \и в притоне у ромеро \где глядят, кто дальше плюнет \вечер, как обычно, не спешил \они тихонько сбились в кучку в свете тормозных огней \слушают, как ромео ножом шерифчика пришил Том Уэйтс. Перевод М. Немцова
ромео грит: чувак, дай мне закурить \и все лезут доставать \а фрэнки даже решается его по спине потрепать \напоследок швыряет бутылку \в цистерну для молока \они все б могли быть как ромео \кишка не была бы тонка ТОМ УЭЙТС Версии М. Немцова Speaking In Tongues ГОЛУБЫЕ ВАЛЕНТИНКИ (1978) РОМЕО В КРОВИ
РОМЕО И молвит кипарис, что для Джульетты И для Ромео — дальние планеты Роняют слезы с голубых высот. ЦИПРИАН НОРВИД. Перевод Д. Самойлова В ВЕРОНЕ
Ромео моего пока что незаметно. \Что ж - подождем его - \Я очень современна... \Порой берет тоска\Ведь нужно быть - к примеру - \Кокетливой – слегка\И непреступной - в меру. Роберт Рождественский ОЖИДАНИЕ (монолог женщины)
Ромео с Джульеттой давно в ГоллиВУде\культ Вуду\На воду меняет Хусейн. \Голова Иоана, бЛЮющий на бЛЮде\сЛЮдой отражает\Танцы бЛЯдей. \Купола золотом кроют, как матом\Матерь Божья\Спаси-сохрани. Серж Былинский
РОМЕО Ты приходи ко мне, Ромео-мео-мео! \Ты обними меня, Ромео, смело-смело! \Люби меня, Ромео-мео, до рассвета\И называй меня своей Джульеттой-етой. \И я сгораю каждый раз от нетерпенья, \И ты всегда меня доводишь до кипенья, \И утопаем мы с тобой в любовной пене, \И нам не надо это жаворонка пенье. Аркадий Арканов Ромео и Джульетта
Ромео, как мне жаль, что ты Ромео! \ Отринь отца да имя измени, \ А если нет, меня женою сделай, \ Чтоб Капулетти больше мне не быть. Уильям Шекспир. Перевод Бориса Пастернака РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТА
Ромео, ненависть моя к тебе\ Другого слова не найдет: ты подлый! Уильям Шекспир. 1595 Перевод Т. Щепкиной-Куперник РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТА
Похожие вопросы
- Помогите ответить вопросы по литре ромео и джульета
- образ джульеты из повести ромео и джульета
- Вам нравится повесть Ромео и Джульета?) Я читала через силу, рифмы просто никакой... А от этого вся картина испортилась(
- Ромео и джульета, сочинение
- Люди скиньте у кого есть илим где взять Ромео и Джульета в оригинале т. е . на анг.
- "Мастер и Маргарита" или "Ромео и Джульета"?
- Загадка.Ромео и Джульета были убиты.возле них лежит разбитое стекло и разлита вода.как они погибли?
- "Ромео и Джульета" - кто может мне помочь?
- А Вам не кажется что любовь Ромео и Джульеты - детский лепет и дурь?
- "нет повести прекраснее на свете чем повесть о ромео и джульете "как это звучит в оригинале на английском языке ?