Литература
особенности поэтического творчества В.А. Жуковского
Укажите основополагающие особенности поэтического творчества В.А. Жуковского. Что нового он принес в русскую литературу? Какие принзыпы романтизма он развивал?
Жуковский познакомил русского читателя с одним из наиболее любимых жанров западноевропейских романтиков — балладой. И хотя жанр баллады появился в русской литературе задолго до Жуковского, но именно он придал ему поэтическую прелесть и сделал популярным. Болеее того, он срастил поэтику жанра баллады с эстетикой романтизма, и в результате жанр баллады превратился в характернейший знак романтизма.
Что же такое баллада? И почему именно этот жанр привлекал Жуковского? Баллада — это краткий стихотворный рассказ преимущественно героико-исторического или фантастического характера. Изложение ярко выраженного сюжета в балладе лирически окрашено. Жуковский написал 39 баллад, из них только пять — оригинальные, остальные — переводы и переложения.
Основные произведения
Многие произведения явились переводами и вольными переложениями, в том числе из И. В. Гёте, Ф. Шиллера, Дж. Байрона, В. Скотта.
Элегии
«Сельское кладбище» (1802, вольный пер. изТ. Грея) «Славянка» ,
«Вечер» ,«Море» ,
«Певец во стане русских воинов» .
Сказки
«Спящая царевна», «Сказка о царе Берендее, о сыне его Иване-царевиче, о хитростях Кощея Бессмертного и о премудрости Марьи-царевны, Кощеевой дочери» .
Баллады
«Людмила» (вольные переложения баллады Г. А. Бюргера «Ленора» )
«Светлана», «Двенадцать спящих дев», «Лесной царь» ,«Рыбак» ,
«Рыцарь Тогенбург», «Замок Смальгольм, или Иванов вечер» ,
«Кубок» — вольное переложение баллады Фридриха Шиллера «Водолаз». «Суд Божий над епископом» ,
«Ленора». «Варвик», «Ахилл»
Стихотворения и проза.
Что же такое баллада? И почему именно этот жанр привлекал Жуковского? Баллада — это краткий стихотворный рассказ преимущественно героико-исторического или фантастического характера. Изложение ярко выраженного сюжета в балладе лирически окрашено. Жуковский написал 39 баллад, из них только пять — оригинальные, остальные — переводы и переложения.
Основные произведения
Многие произведения явились переводами и вольными переложениями, в том числе из И. В. Гёте, Ф. Шиллера, Дж. Байрона, В. Скотта.
Элегии
«Сельское кладбище» (1802, вольный пер. изТ. Грея) «Славянка» ,
«Вечер» ,«Море» ,
«Певец во стане русских воинов» .
Сказки
«Спящая царевна», «Сказка о царе Берендее, о сыне его Иване-царевиче, о хитростях Кощея Бессмертного и о премудрости Марьи-царевны, Кощеевой дочери» .
Баллады
«Людмила» (вольные переложения баллады Г. А. Бюргера «Ленора» )
«Светлана», «Двенадцать спящих дев», «Лесной царь» ,«Рыбак» ,
«Рыцарь Тогенбург», «Замок Смальгольм, или Иванов вечер» ,
«Кубок» — вольное переложение баллады Фридриха Шиллера «Водолаз». «Суд Божий над епископом» ,
«Ленора». «Варвик», «Ахилл»
Стихотворения и проза.
помогите пожалуйста.. грибоедов как личность и художник
Похожие вопросы
- об элегиях Жуковского особенности поэтического слога элегий Жуковского
- своеобразие поэтического слова в лирике Жуковского.
- Какова главная цель и смысл многолетнего поэтического труда Василия Андреевича Жуковского?
- сравнение творчесва цветаевой. Какие сравнения говорят о стихийности поэтического творчества в понимании Цветаевой?
- Как а лирике Ахматовай раскрываеться тема поэтического творчества?
- Между тоской и свободой...крик души в поэтическом творчестве...?
- Почему собственно поэтическое творчество Набокова не получило такого признания, как его романы?
- особенности поэтического стиля Николая Рубцова
- какие особенности поэтического миросозерцания языка и художественных приемов сближают слово о полку игореве
- В чём особенность поэтического стиля Марины Цветаевой (мотив лирики на выбор)