Литература

нужна помощь. Какой жанр произведения "Предсказание" Лермонтова?

Allen S.
Allen S.
230
философская лирика.. .

ПРЕДСКАЗАНИЕ И предсказание вело\ Туда, где спелись в блеск стрекозы\ Где очищенье от занозы\ Было, как зов станы\ Из каруселей и колес\ Из стона сатаны Александр Альтшулер 1965 "У Голубой лагуны". Том 4A. ПЕРЕХОДЫ
предсказание Мне не под силу знать и быстрый ход минут, -Дождем или грозой их мощный рок снабдит, Властитель, будет ли он счастлив там иль тут — О том небесный свод мне мало говорит! Уильям Шекспир. Перевод К. Случевского
предсказание Мне не под силу знать и быстрый ход минут, -Дождем или грозой их мощный рок снабдит, Властитель, будет ли он счастлив там иль тут — О том небесный свод мне мало говорит! Уильям Шекспир. Перевод К. Случевского
ПРЕДСКАЗАНИЕ Не разогнать воронье, \Чье предсказание — вздор. \....\...Забрать от жизни свое, \Но, пробираясь как вор, \И, продираясь сквозь лес, \Теряя целую часть, \Упасть уже не с небес — \С небес уже не упасть. Наталья Карпичева Из книги "Зима понарошку" Перекресток
предсказание Ну а мы-то, как? Мы-то, - кричу я, - что с нами будет? \ Успокойся, - она отвечает, - мы тоже преобразимся, \ тут же станем такими, какими и были задуманы люди \ в миг Творения, до того, как Замысел исказился. \ Получается, как утверждает эта сдуревшая праведница, \ я - останусь, но буду святошей, без желаний, падений и взрывов, \ без страстей и пороков, без лени, транжирства, скаредности, -\ тот же я, но живущий, как надо, порядочно, - тьфу, - и красиво, Юля Могилевер Знаки
предсказание Ну а мы-то, как? Мы-то, - кричу я, - что с нами будет? \ Успокойся, - она отвечает, - мы тоже преобразимся, \ тут же станем такими, какими и были задуманы люди \ в миг Творения, до того, как Замысел исказился. \ Получается, как утверждает эта сдуревшая праведница, \ я - останусь, но буду святошей, без желаний, падений и взрывов, \ без страстей и пороков, без лени, транжирства, скаредности, -\ тот же я, но живущий, как надо, порядочно, - тьфу, - и красиво, Юля Могилевер Знаки
ПРЕДСКАЗАНИЕ За небом наблюдая прошлой ночью, \ Я вдруг увидел: звёзды так сошлись, \ Что прочитал по звёздам я воочью, \ Что женщина… погубит вашу жизнь! Леонид Филатов ВОЗМУТИТЕЛЬ СПОКОЙСТВИЯ
ПРЕДСКАЗАНИЕТак я сказал. Заревел он от злости и громко воскликнул: \- Горе! Сбылось надо мной предсказание древнее нынче! \Был здесь один предсказатель, прекрасный на вид и высокий, \Сын Еврима Телам, знаменитейший в людях провидец. \510Жил и состарился он, прорицая циклопам в земле их. Гомер. Перевод Викентия Вересаева 1953 ОДИССЕЯ\ПЕСНЬ ДЕВЯТАЯ
Предсказание\\Никому не избежать боли, \Никому не уйти от расплаты, \Если тайное станет явным\И журавль потребует доли. Татьяна Горохова 1994
Предсказание\\Никому не избежать боли, \Никому не уйти от расплаты, \Если тайное станет явным\И журавль потребует доли. Татьяна Горохова 1994
ПРЕДСКАЗАНИЕ\Видел я тот венец златокованый... \е завидуй такому венцу! \ттого, что и сам он ворованный\И тебе он совсем не к лицу. \Туго согнутой веткой терновою\Мой венец на тебе заблестит. \Ничего, что росою багровою\Он изнеженный лоб освежит. Анна Ахматова 1922

предсказание\Кто-то мне судьбу предскажет? \Кто-то завтра, сокол мой, На груди моей развяжет\Узел, стянутый тобой? Яков Полонский 1853 Песня цыганки

предсказаниеБыл Камалил Башир из Чоха Ребенком маленьким, \когда Старик предрек: \«Он кончит плохо, И многих горцев ждет беда. Расул Гамзатов. Перевод Я. Козловского

ПРЕДСКАЗАНИЕВидел я тот венец златокованый.. . Не завидуй такому венцу! Оттого, что и сам он ворованный И тебе он совсем не к лицу. Туго согнутой веткой терновою Мой венец на тебе заблестит. Нич
Виктор Фёдоров
Виктор Фёдоров
87 590
Лучший ответ