Литература
как назывался детский рассказ про мальчика который гулял с пуделем
На обложке книги мужчина с девушкой и мальчик с пуделем
знаю стихи.. .
ПУДЕЛЬ За эту милость обещаем\ Все, кроме глупых пуделей, \ На бедняков бросаться с лаем\ И прыгать в обруч для властей! \ Тирана нет, - пришла пора\ Вернуть нам милости двора. Пьер-Жан Беранже ЧЕЛОБИТНАЯ ПОРОДИСТЫХ СОБАК О РАЗРЕШЕНИИ ИМ СВОБОДНОГО ВХОДА В ТЮИЛЬРИЙСКИЙ САД Перевод И. и А. Тхоржевских
ПУДЕЛЬ Старушка сказала: \ - Открою буфет\ И косточку\ Пуделю\ Дам на обед. Самуил Маршак 1927 ПУДЕЛЬ
ПУДЕЛЬ Но память пуделя - да, тоже предков дар, -\Напомнит ясно мне: след от свинцовой пули, \Предсмертный зайца взгляд, последний взгляд косули -\И в сердце у меня проснулся сенбернар! \ШАНТЕКЛЕР. Вот снова выстрелы. Эдмон Ростан. Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник 1910 ШАНТЕКЛЕР
пудель А потом ложись спать. \ Усни, как собака под древним солнцем. \ Вздремни, как пудель под древним солнцем, близ Аппиевой дороги. \ Ляг, как пес на лугу, понаблюдай за шагающими мимо солдатами. \ Погоняйся за женщиной, она тебе делает знаки. \ Убеги от полисмена с кинжалом. Не то он раздробит твои косточки. \ Страшно? \ Свернись клубком и вздремни на тротуаре Пятой авеню под древним солнцем. \ Усни, Маккейд. \ Зевок. \ Пора спать. КЕННЕТ ФИРИНГ Перевод В. Нугатова
Пудель благоговел перед выданной пищей - \эта же, по природе своей по низшей, \мгновенно разделавшись с доброй порцией корма, \причитала, что ей недодана законная норма. Булат Окуджава 1986 Собачка\ По мотивам М. Булгакова
ПУДЕЛЬ Да просто пудель перед нами: \ Хозяина он ищет по следам. Иоганн Вольфганг Гете. Перевод Николая Холодковского 1917 ФАУСТ\Трагедия
ПУДЕЛЬ К тебе как древле, днесь к нему\ Коль вшел бы мира победитель\ И, принеся в конуру тьму, \ Его был гордый вопроситель: \ Чего себе желает в дар? Гавриил Державин 1807 Милорду, моему пуделю
Пудель крестится на дырку конуры. \"Волга" бесится у речки от жары. \Образок на свечку дунул, \Ну, а может, только думал: \"Я на всякий случай вышел из игры". Сергей Арно 1980 БАРДЫ РУ Я в потемкинкой деревне поживу.. .
ПУДЕЛЬ Не видел пудель этой штуки странной; \ Вскочил - и вмиг переменился вид, \ И выход был лукавому закрыт. Иоганн Вольфганг Гете. Перевод Николая Холодковского 1917 ФАУСТ\Трагедия
Пудель подёргал хвостом Чёрной спиралью застыло круженье ласточек в небе пустом, в неизменяемом небе закатном звук колокольный застыл, замерли стрелки часов. Лев Лосев
Пудель подёргал хвостом Чёрной спиралью застыло круженье ласточек в небе пустом, в неизменяемом небе закатном звук колокольный застыл, замерли стрелки часов. Лев Лосев
ПУДЕЛЬ Это кто там лает громко? \Это черный пудель Ромка. \Он выходит на прогулку, \Он рокочет, как мотор. \Он облаял тетю с сеткой, \Дядю с мятой сигареткой, \Фантик съел из-под конфетки\И пописал на забор.. . Борис Вайханский Пудель Ромка1989
Пудель, молчи! К этим звукам небесным, \ Так овладевшим моею душой, \ Кстати ль примешивать дикий твой вой? \ Часто у нас над прекрасным и честным \ Люди смеются насмешкою злой, \ Думы высокой понять не умея. \ Злобно ворчат лишь, собой не владея. Иоганн Вольфганг Гете. Перевод Николая Холодковского 1917 ФАУСТ\Трагедия
Пудель, молчи, не мечись и не бейся: \ Полно тебе на пороге ворчать; \ К печке поди, успокойся, согрейся; \ Можешь на мягкой подушке лежать. Иоганн Вольфганг Гете. Перевод Николая Холодковского 1917 ФАУСТ\Трагедия
Пудель, не смей же визжать и метаться, \ Если желаешь со мною остаться! \ Слишком докучен товарищ такой: \ Мне заниматься мешает твой вой. Иоганн Вольфганг Гете. Перевод Николая Холодковского 1917 ФАУСТ\Трагедия
пудельВидел пуделя в кофте с блестящей застежкой, \Видел двери, распахнутые перед кошкой. \Но они не евреи, моя доро
ПУДЕЛЬ За эту милость обещаем\ Все, кроме глупых пуделей, \ На бедняков бросаться с лаем\ И прыгать в обруч для властей! \ Тирана нет, - пришла пора\ Вернуть нам милости двора. Пьер-Жан Беранже ЧЕЛОБИТНАЯ ПОРОДИСТЫХ СОБАК О РАЗРЕШЕНИИ ИМ СВОБОДНОГО ВХОДА В ТЮИЛЬРИЙСКИЙ САД Перевод И. и А. Тхоржевских
ПУДЕЛЬ Старушка сказала: \ - Открою буфет\ И косточку\ Пуделю\ Дам на обед. Самуил Маршак 1927 ПУДЕЛЬ
ПУДЕЛЬ Но память пуделя - да, тоже предков дар, -\Напомнит ясно мне: след от свинцовой пули, \Предсмертный зайца взгляд, последний взгляд косули -\И в сердце у меня проснулся сенбернар! \ШАНТЕКЛЕР. Вот снова выстрелы. Эдмон Ростан. Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник 1910 ШАНТЕКЛЕР
пудель А потом ложись спать. \ Усни, как собака под древним солнцем. \ Вздремни, как пудель под древним солнцем, близ Аппиевой дороги. \ Ляг, как пес на лугу, понаблюдай за шагающими мимо солдатами. \ Погоняйся за женщиной, она тебе делает знаки. \ Убеги от полисмена с кинжалом. Не то он раздробит твои косточки. \ Страшно? \ Свернись клубком и вздремни на тротуаре Пятой авеню под древним солнцем. \ Усни, Маккейд. \ Зевок. \ Пора спать. КЕННЕТ ФИРИНГ Перевод В. Нугатова
Пудель благоговел перед выданной пищей - \эта же, по природе своей по низшей, \мгновенно разделавшись с доброй порцией корма, \причитала, что ей недодана законная норма. Булат Окуджава 1986 Собачка\ По мотивам М. Булгакова
ПУДЕЛЬ Да просто пудель перед нами: \ Хозяина он ищет по следам. Иоганн Вольфганг Гете. Перевод Николая Холодковского 1917 ФАУСТ\Трагедия
ПУДЕЛЬ К тебе как древле, днесь к нему\ Коль вшел бы мира победитель\ И, принеся в конуру тьму, \ Его был гордый вопроситель: \ Чего себе желает в дар? Гавриил Державин 1807 Милорду, моему пуделю
Пудель крестится на дырку конуры. \"Волга" бесится у речки от жары. \Образок на свечку дунул, \Ну, а может, только думал: \"Я на всякий случай вышел из игры". Сергей Арно 1980 БАРДЫ РУ Я в потемкинкой деревне поживу.. .
ПУДЕЛЬ Не видел пудель этой штуки странной; \ Вскочил - и вмиг переменился вид, \ И выход был лукавому закрыт. Иоганн Вольфганг Гете. Перевод Николая Холодковского 1917 ФАУСТ\Трагедия
Пудель подёргал хвостом Чёрной спиралью застыло круженье ласточек в небе пустом, в неизменяемом небе закатном звук колокольный застыл, замерли стрелки часов. Лев Лосев
Пудель подёргал хвостом Чёрной спиралью застыло круженье ласточек в небе пустом, в неизменяемом небе закатном звук колокольный застыл, замерли стрелки часов. Лев Лосев
ПУДЕЛЬ Это кто там лает громко? \Это черный пудель Ромка. \Он выходит на прогулку, \Он рокочет, как мотор. \Он облаял тетю с сеткой, \Дядю с мятой сигареткой, \Фантик съел из-под конфетки\И пописал на забор.. . Борис Вайханский Пудель Ромка1989
Пудель, молчи! К этим звукам небесным, \ Так овладевшим моею душой, \ Кстати ль примешивать дикий твой вой? \ Часто у нас над прекрасным и честным \ Люди смеются насмешкою злой, \ Думы высокой понять не умея. \ Злобно ворчат лишь, собой не владея. Иоганн Вольфганг Гете. Перевод Николая Холодковского 1917 ФАУСТ\Трагедия
Пудель, молчи, не мечись и не бейся: \ Полно тебе на пороге ворчать; \ К печке поди, успокойся, согрейся; \ Можешь на мягкой подушке лежать. Иоганн Вольфганг Гете. Перевод Николая Холодковского 1917 ФАУСТ\Трагедия
Пудель, не смей же визжать и метаться, \ Если желаешь со мною остаться! \ Слишком докучен товарищ такой: \ Мне заниматься мешает твой вой. Иоганн Вольфганг Гете. Перевод Николая Холодковского 1917 ФАУСТ\Трагедия
пудельВидел пуделя в кофте с блестящей застежкой, \Видел двери, распахнутые перед кошкой. \Но они не евреи, моя доро
Куприн "Белый пудель"
Похожие вопросы
- как назывался рассказ о мальчике который должен был подлезть под воротами, но дворник открыл их, а потом убил ребенка
- По Эдгар Аллан, как назывался его рассказ где мальчик убил своего Дядю?
- Как называется детское стихотворение про мальчика
- помогите плиз. кто написал рассказ про мальчика, который приехал в гипет и застрял в пещере ?
- Детский стишок про мальчика, который ревновал родителей к младшему брату. Помогите вспомнить?
- Мальчик который гулял в лесу и встретил бабу ягу, она его хитростью в избушку привела, что там с ним сделает яга?
- как назывался этот рассказ и кто его автор?
- Рассказ Чехова мальчики
- Как называется рассказ Мрожека? Рассказ о причетнике, который ходил в шапокляке и у которого было двенадцать штук детей
- Подскажите идею развития сюжета детского рассказа