Литература
Какова тема, мораль и основная мысль "Острова сокровищ" Р. Л. Стивенсона?
Стивенсон воспевает романтическое вдохновение чувств. Его привлекают сложные характеры, душевные разногласия и контрасты. Одним из самых ярких характеров является одноногий корабельный повар Джон Сильвер. Он коварный, жестокий, но вместе с тем умный, хитрый, энергичный и ловкий. Его психологический портрет сложный и противоречивый, однако, убедительный. С огромной силой художественной выразительности писатель показывает моральную сущность человека. Стивенсон стремился своими произведениями «учить людей радости» , доказывая, что такие «уроки должны звучать бодро и вдохновенно, должны укреплять в людях мужество».
подвиг, романтика, осуждение алчности.. .
ПОДВИГИ Но люди, знавшие о том, \ Что не мирился он со злом, \ Что волновал его не раз\ О древних подвигах рассказ, \ Не сомневались ни на миг: \ Когда б он зрелости достиг, \ То, полный разума и сил, Совсем бы Родрика затмил. Вальтер Скотт. Перевод П. Карпа ОСТРОВ
ПОДВИГИ Ну, давка! Кто идет, кто едет. \ Ведет коня надменной леди\ Сам Хоуард. С дамою своей, \ В шелка разряженной на диво, \ Лорд собеседует учтиво\ О подвигах старинных дней. Вальтер Скотт. 1805 Перевод Вс. Рождественского САМАРИН\ Песнь последнего менестреля
ПОДВИГИ Ну, давка! Кто идет, кто едет. \ Ведет коня надменной леди\ Сам Хоуард. С дамою своей, \ В шелка разряженной на диво, \ Лорд собеседует учтиво\ О подвигах старинных дней. Вальтер Скотт. 1805 Перевод Вс. Рождественского САМАРИН\ Песнь последнего менестреля
ПОДВИГИ Он утонул, подавленный убранством, \ И прах его восприняла река; \ Но. подарил он Русь обширным царством, \ И чтит она тот подвиг Ермака. Александр Навроцкий 1885 ЕРМАК
ПОДВИГИ Придет ли время шумной славе\ Слететь на тихий подвиг твой? \ Не все ль тебе равно? Ты вправе\ Гордиться славной нищетой. \ Ты дорог тем, в ком светлой силой\ Душевный мрак рассеял ты. \ Верь: будут над твоей могилой\ Напевы, слезы и цветы! Пьер-Жан Беранже. Перевод А. Кочеткова ВИЛЬГЕМУ
ПОДВИГИ Пускай для подвигов действительность мелка, \ Пусть нет арены для геройства, -\ Меня томит еще давнишняя тоска, \ Всесильный демон беспокойства. Владимир Тан-Богораз 1900 НЕПРИМИРИМЫЙ
ПОДВИГИ Увы! Как скоро подвиги умерших\ Стираются! Как предает их память! \ Он двух достойных слов сказать не хочет! \ Ты позабыт, Аякс.. . А за него\ Не раз ты жизнью жертвовал в сраженье! \ Да, все прошло.. . погибло без возврата. Софокл. Перевод С. В. Шервинского АЯКС
ПОДВИГИ А я в отчаяньи спешу на подвиг новый. \ Сам об известности своей я хлопочу; \ Сам в обществах о ней, как бешеный, кричу. Александр Воейков 1823 Послание К Н. И. Гнедичу
ПОДВИГИ И в подвигах невиданных страны\ Залог той славы, что в веках грядущих\ Испании отважные сыны\ Стяжают в испытаниях, их ждущих. \ Ни смерть, ни время Славе не должны\ Косой своей и ходом дней бегущих\ Пределы ставить. Грозную мою\ Нумансию и мощь ее пою. Мигель де Сервантес. Перевод Владимира Пяста НУМАНСИЯ
ПОДВИГИ Какие подвиги! Не хочет верить разум\ Тому, о чем с трудом передает язык, \ И замирает дух, взволнованный рассказом, \ И с уст срывается восторга страстный крик. Владимир Тан-Богораз 1886 СОВРЕМЕННОМУ ПОКОЛЕНИЮ
ПОДВИГИ На конференции в Версале, \ Об этих подвигах узнав, \ Плечами только пожимали\ Послы влиятельных держав. Самуил Маршак ПИСАТЕЛИ КОНКВИСТАДОРЫ
:\
ПОДВИГИ Но люди, знавшие о том, \ Что не мирился он со злом, \ Что волновал его не раз\ О древних подвигах рассказ, \ Не сомневались ни на миг: \ Когда б он зрелости достиг, \ То, полный разума и сил, Совсем бы Родрика затмил. Вальтер Скотт. Перевод П. Карпа ОСТРОВ
ПОДВИГИ Ну, давка! Кто идет, кто едет. \ Ведет коня надменной леди\ Сам Хоуард. С дамою своей, \ В шелка разряженной на диво, \ Лорд собеседует учтиво\ О подвигах старинных дней. Вальтер Скотт. 1805 Перевод Вс. Рождественского САМАРИН\ Песнь последнего менестреля
ПОДВИГИ Ну, давка! Кто идет, кто едет. \ Ведет коня надменной леди\ Сам Хоуард. С дамою своей, \ В шелка разряженной на диво, \ Лорд собеседует учтиво\ О подвигах старинных дней. Вальтер Скотт. 1805 Перевод Вс. Рождественского САМАРИН\ Песнь последнего менестреля
ПОДВИГИ Он утонул, подавленный убранством, \ И прах его восприняла река; \ Но. подарил он Русь обширным царством, \ И чтит она тот подвиг Ермака. Александр Навроцкий 1885 ЕРМАК
ПОДВИГИ Придет ли время шумной славе\ Слететь на тихий подвиг твой? \ Не все ль тебе равно? Ты вправе\ Гордиться славной нищетой. \ Ты дорог тем, в ком светлой силой\ Душевный мрак рассеял ты. \ Верь: будут над твоей могилой\ Напевы, слезы и цветы! Пьер-Жан Беранже. Перевод А. Кочеткова ВИЛЬГЕМУ
ПОДВИГИ Пускай для подвигов действительность мелка, \ Пусть нет арены для геройства, -\ Меня томит еще давнишняя тоска, \ Всесильный демон беспокойства. Владимир Тан-Богораз 1900 НЕПРИМИРИМЫЙ
ПОДВИГИ Увы! Как скоро подвиги умерших\ Стираются! Как предает их память! \ Он двух достойных слов сказать не хочет! \ Ты позабыт, Аякс.. . А за него\ Не раз ты жизнью жертвовал в сраженье! \ Да, все прошло.. . погибло без возврата. Софокл. Перевод С. В. Шервинского АЯКС
ПОДВИГИ А я в отчаяньи спешу на подвиг новый. \ Сам об известности своей я хлопочу; \ Сам в обществах о ней, как бешеный, кричу. Александр Воейков 1823 Послание К Н. И. Гнедичу
ПОДВИГИ И в подвигах невиданных страны\ Залог той славы, что в веках грядущих\ Испании отважные сыны\ Стяжают в испытаниях, их ждущих. \ Ни смерть, ни время Славе не должны\ Косой своей и ходом дней бегущих\ Пределы ставить. Грозную мою\ Нумансию и мощь ее пою. Мигель де Сервантес. Перевод Владимира Пяста НУМАНСИЯ
ПОДВИГИ Какие подвиги! Не хочет верить разум\ Тому, о чем с трудом передает язык, \ И замирает дух, взволнованный рассказом, \ И с уст срывается восторга страстный крик. Владимир Тан-Богораз 1886 СОВРЕМЕННОМУ ПОКОЛЕНИЮ
ПОДВИГИ На конференции в Версале, \ Об этих подвигах узнав, \ Плечами только пожимали\ Послы влиятельных держав. Самуил Маршак ПИСАТЕЛИ КОНКВИСТАДОРЫ
:\
Похожие вопросы
- Вопрос не из области веры, - а все-таки, может ли быть в раю человек, который не верит в Бога? см. Р. Л. Стивенсона.
- Ваше любимое произведение Р.Л. Стивенсона?
- Какие признаки жанра баллады есть в "Вересковом мёде" Р.-Л. Стивенсона?
- Напишите пожалуйста краткую биографию писателя Р. Л. Стивенсона ну очень надо!
- Почему Р.Л. Стивенсон "пощадил" Джона Сильвера?
- Какова на ваш взгляд основная мысль пьесы Николая В. Г "Ревизор"?
- Л. Р. Стивенсон Остров сокровищ
- Как на самом деле на карте называется "Остров сокровищ" Л.Стивенсона?
- как называлось судно, на котором герои романа Р. Стивенсона "Остров сокровищ " отправились в путешествие?
- как называлось судно на которым герои романа Р. Стивенсона Остров сокровищ отправились в путешесвие