Литература

О чем в дипломной работе выпускного в техникуме можно рассказать помимо колокольчика и истории школьной формы?

можно про колокол.. подумать - по ком он звонит... .

ТЮРЕМНЫЕ СТИХИ\Заплакал колокол села в котором вы не дышите\Я спать не сплю дела мои плохи\Колокола заплакавшие вышибли\Из памяти маковские стихи Александр Денисенко
колокльчикиУже по дороге в наш дом\покажется жизнь миражом, \и звон колокольчиков дальний\симфонией станет прощальной. Аркадий Илин Из цикла «Швейцария» 2. ЭЛЕГИЯ ДЛЯ ЖАН-МАРКА16.07.2003

Гвидо (в сторону) \ Идут\ Уже за мной. \ Герцогиня\то ж колокол замолк? \ Он подал знак, что близится конец\ Моей несчастной жизни в этом мире. \ Но в мире лучшем будем мы с тобой! Оскар Уайльд. 1883 Перевод Валерия Брюсова 1912 Герцогиня Падуанская\Драма

КОЛОКОЛ Не меняют ли снова посадника? \ Не волнуется ль Чудь непокорная? \ \ Не вломились ли шведы иль рыцари? \ Да не время ли кликнуть охотников\ Взять неволей иль волей с Югории\ Серебро и меха драгоценные? Лев Мей 1839-40 ВЕЧЕВОЙ КОЛОКОЛ

КОЛОКОЛ Уже дети в постелях закутались, \ Их игры спутались; \ И деревня сгустила тени крыш\ Под колокольней; \ Колокол бросил в мир дольний из ниши\ Часы - один - и один - и два. \ И страхи, страхи без числа; \ Сердца стуки - вечерние звуки. Эмиль Верхарн. Перевод Александра Блока 1904 Шаги

КОЛОКОЛ Конечно, тяжко сообщать про смерть, \ И голос тех, кто носит эти вести, \ Отталкивает нас потом всю жизнь, \ Как колокол, звонивший по усопшем. Вильям Шекспир. Перевод Бориса Пастернака КОРОЛЬ ГЕНРИХ IV (Часть вторая)

КОЛОКОЛ Саррей влюбленный целый вечер\ ждал, \ Но вот ударил колокол ночной. \ Заветный час таинственный настал, \ Когда пообещал мудрец святой, \ Что он увидит образ неземной\ Возлюбленной, хотя бы море злое\ Их разделяло черной пеленою, \ И он поймет, узрев ее живою, \ Верна ль она ему и сердцем и душою Вальтер Скотт. 1805 Перевод Т. Гнедич САМАРИН\ Песнь последнего менестреля!

КОЛОКОЛ А вкруг гроза и ночь.. . Вдали под этот вой\ То колокол во тьме гудит и призывает, \ То, бурей вырванный, из мрака залетает\ Вакхический напев и танец удалой... \ Несется оргия, кружася в вальсе диком, \ И вот страдалица ему отозвалась\ Внезапно бешеным и судорожным криком\ И в пляску кинулась, безумно веселясь.. . Аполлон Майков 1856 ФАНТАЗИИ\ИМПРОВИЗАЦИЯ
КОЛОКОЛ Бешено, \ Неуемно бешено\ Колоколом сердце кричит: \ Старая Русь повешена. \ И мы - ее палачи. Василий Александровский 1923 Бешено, \Неуемно бешено

КОЛОКОЛ Мне мой дядя (в честь коего назван я был) \ Дал совет в расставания час… \ – Опустить м его! – Благозвон отрубил\ И свой колокол грозно потряс. Льюис Кэрролл. Перевод Михаила Пухова ОХОТА НА СНАРКА\Приступ первый. Высадка

КОЛОКОЛ На колокол\ Опустившись, заснула беспечно\ Бабочка. ЕСА БУСОН. ПЕРЕВОД Т. Л. СОКОЛОВОЙ-ДЕЛЮСИНОЙ БАБОЧКИ
Мария Корнилова
Мария Корнилова
96 262
Лучший ответ

Похожие вопросы