"А вот Джамиля с первых же дней, как пришла к нам, оказалась не такой, какой положено быть невестке. Правда, она уважала старших, слушалась их, но никогда не склоняла перед ними голову, зато и не язвила шепотком, отвернувшись в сторону, как другие молодухи. Она всегда прямо говорила то, что думала, и не боялась высказывать свои суждения. Мать часто поддерживала ее, соглашалась с ней, но всегда решающее слово оставляла за собой.
Мне кажется, что мать видела в Джамиле, в ее прямодушии и справедливости равного себе человека и втайне мечтала когда-нибудь поставить ее на свое место, сделать ее такой же властной хозяйкой, такой же байбиче, хранительницей семейного очага.
— Благодари аллаха, дочь моя, — поучала мать Джамилю, — ты пришла в крепкий, благословенный дом. Это твое счастье. Женское счастье — детей рожать да чтобы в доме достаток был. А у тебя, слава богу, останется все, что нажили мы, старики, — в могилу ведь с собой не возьмем. Только счастье — оно живет у того, кто честь и совесть свою бережет. Помни об этом, соблюдай себя!. .
Но кое-что в Джамиле все-таки смущало свекровей: уж слишком откровенно была она весела, точно дитя малое. Порой, казалось бы, совсем беспричинно начинала смеяться, да еще так громко, радостно. А когда возвращалась с работы, то не входила, а вбегала во двор, перепрыгивая через арык. И ни с того ни с сего принималась целовать и обнимать то одну свекровь, то другую.
А еще любила Джамиля петь, она постоянно напевала что-нибудь, не стесняясь старших. Все это, конечно, не вязалось с устоявшимися в аиле представлениями о поведении невестки в семье, но обе свекрови успокаивали себя тем, что со временем Джамиля остепенится: ведь в молодости все, мол, они такие. А для меня лучше Джамили никого не было на свете. Нам было вместе очень весело, мы могли хохотать без всякой причины и гоняться друг за другом по двору.
Джамиля была хороша собой. " (Ч. Айтматов "Джамиля")
Спасибо всем за ответы!
Литература
Самые знаменитые в литературе, кино, живописи свекровь и невестка?
вот из поэзиии ...тихий дон вспоминается.. .
Придет\ Свекровь, случится с нею побеседовать, \ Она тотчас же убегает с глаз ее\ И видеть не желает. Наконец терпеть\ Она не может больше, говорит, что мать\ Зовет ее на жертвоприношение, \ И к ней уходит. Много дней прошло. За ней\ Та шлет. Отговорились чем то. Вновь зовет. Теренций. Перевод А. В. Артюшкова СВЕКРОВЬ
Демея\ Так оно и следует. \ Во-первых, у жены есть мать... \ \ Микион\ А дальше что? \ Демея\ Честна, скромна... \ Mикион\ Да, слышно. \ Демея\930 И в годах уже... \ Mикион\ Я знаю. Теренций. Перевод А. В. Артюшкова БРАТЬЯ
СВЕКРОВЬ . .свершить ты собираешься, \ . .себя считая суженым\ . .родительницу девушки\ . .другому, сыну той же матери\ . .не отдавай, молю богами я, \ . .ни слова. Делай так! "\ . .все. Что пережить приходится! \ (Но то не привидение, ) а дочь ее, \ 10 (Живущая тут, рядом, ) в доме суженой. Менандр. Перевод А. Парина ПРИВИДЕНИЕ
СВЕКРОВЬ В слободе ли та изба крайняя, \ Свекровь-матушка в доме главная, \ Старшей дочери пряжу прясть велит. \ А шелками шьет дочь середняя, \ А меньшая дочь на посылочках; \ Меньшой дочери делать нечего. Михаил Стаxович 1853 ПЕСНЯ АЛЕХИ\ ИЗ "ЗИМНЕЙ СЦЕНЫ (ИЗ РУССКОГО БЫТА) " "ИЗБА"
СВЕКРОВЬ Услыхала свекровь ее слово, \ Подзывает, спрашивает сына: \ "Разгадай мне, Вукоман, загадку: \ Сдуру, что ли, плачется невестка, \ Что живет уж пятый год с тобою, \ Да не знает она мужниной ласки? \ Али порча есть в тебе какая? \ Аль жена опостылеть успела? " Аполлон Майков 1860 НЕДОГАДЛИВЫЙ
свекровь ...Словно в разгар любови, \ Радостно-хороша... \ Мертвой моей свекрови\ Где-то теперь душа?. . Ольга Ермолаева 6 мая 1997 Юрию.
свекровь И Ольгина свекровь, \ худая, \ в \платке, \ русская старуха.. . Стоят,
свекровь Боюсь, что к нам на золотую свадьбу\ свекровь заявится без приглашенья! Майя Четвертова
Все же мать не позволяет Лемминкяйнену там сватать, В роде Саари очень знатном, В той семье весьма обширной "Засмеют тебя девицы, Будут женщины смеяться". Отвечает Лемминкяйнен, Не раздумывает долго: "Оборву я смех у женщин И хихиканье девичье: Им наделаю детей я, Дам им на руки заботу; КАЛЕВАЛА. Перевод Л. П. Бельского Руна одиннадцатая
Давай поговорим спокойно, тихо! \ Иди, иди! Зайди еще в профком! \ Оставь свекровь, она хлебнула лиха! \ Как хорошо, что ванная с замком. Леонид Сергеев БАРДЫ РУ Приди в себя, такой сервис не купишь.. .
Первая свекровь\\До двенадцати лет прожила на селе Фасиман. \В ветровом феврале шла война по земле Фасиман. \За твоей головой приходил вологодский конвой, \Сбор за двадцать четыре часа, чудеса, Фасиман! Елена Тиновская Из цикла «Три свекрови и свёкор» 2002
А первая у меня была свекровь –\ Маргарита Васильевна, \ а вторая была – Анна Егоровна. \ Какая все же моя жизнь увертливая, сильная, \ как ни дели ее – все норовит сложиться поровну. \ Вот то, что было до – знать бы заранее.
Придет\ Свекровь, случится с нею побеседовать, \ Она тотчас же убегает с глаз ее\ И видеть не желает. Наконец терпеть\ Она не может больше, говорит, что мать\ Зовет ее на жертвоприношение, \ И к ней уходит. Много дней прошло. За ней\ Та шлет. Отговорились чем то. Вновь зовет. Теренций. Перевод А. В. Артюшкова СВЕКРОВЬ
Демея\ Так оно и следует. \ Во-первых, у жены есть мать... \ \ Микион\ А дальше что? \ Демея\ Честна, скромна... \ Mикион\ Да, слышно. \ Демея\930 И в годах уже... \ Mикион\ Я знаю. Теренций. Перевод А. В. Артюшкова БРАТЬЯ
СВЕКРОВЬ . .свершить ты собираешься, \ . .себя считая суженым\ . .родительницу девушки\ . .другому, сыну той же матери\ . .не отдавай, молю богами я, \ . .ни слова. Делай так! "\ . .все. Что пережить приходится! \ (Но то не привидение, ) а дочь ее, \ 10 (Живущая тут, рядом, ) в доме суженой. Менандр. Перевод А. Парина ПРИВИДЕНИЕ
СВЕКРОВЬ В слободе ли та изба крайняя, \ Свекровь-матушка в доме главная, \ Старшей дочери пряжу прясть велит. \ А шелками шьет дочь середняя, \ А меньшая дочь на посылочках; \ Меньшой дочери делать нечего. Михаил Стаxович 1853 ПЕСНЯ АЛЕХИ\ ИЗ "ЗИМНЕЙ СЦЕНЫ (ИЗ РУССКОГО БЫТА) " "ИЗБА"
СВЕКРОВЬ Услыхала свекровь ее слово, \ Подзывает, спрашивает сына: \ "Разгадай мне, Вукоман, загадку: \ Сдуру, что ли, плачется невестка, \ Что живет уж пятый год с тобою, \ Да не знает она мужниной ласки? \ Али порча есть в тебе какая? \ Аль жена опостылеть успела? " Аполлон Майков 1860 НЕДОГАДЛИВЫЙ
свекровь ...Словно в разгар любови, \ Радостно-хороша... \ Мертвой моей свекрови\ Где-то теперь душа?. . Ольга Ермолаева 6 мая 1997 Юрию.
свекровь И Ольгина свекровь, \ худая, \ в \платке, \ русская старуха.. . Стоят,
свекровь Боюсь, что к нам на золотую свадьбу\ свекровь заявится без приглашенья! Майя Четвертова
Все же мать не позволяет Лемминкяйнену там сватать, В роде Саари очень знатном, В той семье весьма обширной "Засмеют тебя девицы, Будут женщины смеяться". Отвечает Лемминкяйнен, Не раздумывает долго: "Оборву я смех у женщин И хихиканье девичье: Им наделаю детей я, Дам им на руки заботу; КАЛЕВАЛА. Перевод Л. П. Бельского Руна одиннадцатая
Давай поговорим спокойно, тихо! \ Иди, иди! Зайди еще в профком! \ Оставь свекровь, она хлебнула лиха! \ Как хорошо, что ванная с замком. Леонид Сергеев БАРДЫ РУ Приди в себя, такой сервис не купишь.. .
Первая свекровь\\До двенадцати лет прожила на селе Фасиман. \В ветровом феврале шла война по земле Фасиман. \За твоей головой приходил вологодский конвой, \Сбор за двадцать четыре часа, чудеса, Фасиман! Елена Тиновская Из цикла «Три свекрови и свёкор» 2002
А первая у меня была свекровь –\ Маргарита Васильевна, \ а вторая была – Анна Егоровна. \ Какая все же моя жизнь увертливая, сильная, \ как ни дели ее – все норовит сложиться поровну. \ Вот то, что было до – знать бы заранее.
Доризо Н.
Помнишь, мама моя, как девчонку чужую
Я привёл к тебе в дочки, тебя не спросив,
Строго глянула ты на жену молодую
И заплакала вдруг, нас поздравить забыв,
Нас поздравить забыв.
Я её согревал и теплом, и заботой,
Не тебя, а её я хозяйкою звал.
Я её целовал, уходя на работу,
А тебя, как всегда, целовать забывал,
Целовать забывал.
Если ссорились мы - ты её защищала,
Упрекала меня, что неправ я во всём,
Наш семейный покой, как могла, сохраняла,
Как всегда позабыв о покое своём,
О покое своём.
Может быть мы бы с ней и расстались, не знаю,
Только руки твои ту беду отвели.
Так спасибо ж тебе, что хранишь ты, родная,
То, что с нею вдвоём мы б сберечь не смогли,
Мы б сберечь не смогли.
Помнишь, мама моя, как девчонку чужую
Я привёл к тебе в дочки, тебя не спросив,
Строго глянула ты на жену молодую
И заплакала вдруг, нас поздравить забыв,
Нас поздравить забыв.
Я её согревал и теплом, и заботой,
Не тебя, а её я хозяйкою звал.
Я её целовал, уходя на работу,
А тебя, как всегда, целовать забывал,
Целовать забывал.
Если ссорились мы - ты её защищала,
Упрекала меня, что неправ я во всём,
Наш семейный покой, как могла, сохраняла,
Как всегда позабыв о покое своём,
О покое своём.
Может быть мы бы с ней и расстались, не знаю,
Только руки твои ту беду отвели.
Так спасибо ж тебе, что хранишь ты, родная,
То, что с нею вдвоём мы б сберечь не смогли,
Мы б сберечь не смогли.
Кабаниха и Екатерина. (Островский)
Похожие вопросы
- Самая известная в литературе, кино, живописи изба?
- Самый известный в литературе, кино, живописи свадебный наряд?
- Самые известные в литературе, кино, живописи приживалки?
- Самая известная в литературе, кино, живописи длинная дорога?
- Самый известный в литературе, кино, живописи грешник?
- Самый известный в литературе, кино, живописи родник?
- Самый известный в литературе, кино, живописи внебрачный ребенок?
- Самый известный в литературе, кино, живописи вагон?
- Самый известный в литературе, кино, живописи откровенный разговор"?
- Самые известные в литературе, кино, живописи гастрономические изыски?