Литература

Госпожа и паж.. . Как развить тему? (Это было у моря? см. цитаты.


И опять прошло несколько дней, и однажды вечером, спустя неделю или две, когда уже начало темнеть, они сидели, госпожа и паж, на балконе замка. Звезды, как влюбленные рыцари, освещали странную пару: современно одетую женщину и пажа в испанском костюме. Он играл, как обычно по вечерам, на мандолине, и рассказ спорит со мной о том, что слаще, игра проворных пальцев или тихие глаза женщины, глядевшей на играющего. Ночь парила, как хищная птица. Темнота прибывала, и тут оба услышали выстрел в лесу. «Он идет, дьявол Аггапайя приближается. Будь спокоен, мальчик! Я представлю тебя ему. Тебе нечего бояться! » Но все же хмурился лоб сказавшей это женщины, ее руки дрожали, она вздохнула и попыталась улыбнуться сквозь поток тревоги, которую старалась скрыть. Симон спокойно наблюдал за ней; внизу кто-то сказал: Клара! Госпожа ответила нежно звучащим, необычно высоким «Да» . Голос пришел еще раз и спросил: Кто там у тебя наверху? «Это моя лань; моя лань! » Как услышал это Симон, вскочил он, обнял дрожащую женщину и крикнул вниз: «Это я, Симон! И кроме двух этих вот рук мне ничего не надо, чтобы доказать тебе, ты, негодяй там внизу, что я парень, с которым шутки плохи. Только поднимись наверх, и я ужо представлю тебе мою возлюбленную госпожу! » Роберт Вальзер. СИМОН\ИСТОРИЯ ОДНОЙ ЛЮБВИ

• Антистрофа\ О, сжалься, вождь! Таких мучений\ Нам подвиги поведал он. \ Да не познает их вовеки, \ Кто дорог сердцу моему. 510 И если ненависть, владыка, \ Растишь ты на Атридов злых, -\ То не забудешь и о том, \ Что их беда - ему отрада, \ Они вам общие враги. \ Кормила манию покорный, Пусть в отчий дом его доставит\ Летучий бег ладьи твоей. \ Мечту души его исполним -\ И нам вовек не будет страшен\ Гнев Немесиды и богов! Софокл. Перевод Ф. Ф. Зелинского ФИЛОКТЕТ
Titovvvs86
Titovvvs86
66 739
Есть стихотворение у Брюсова о любви раба к госпоже: "Я раб, и был рабом покорным прекраснейшей из всех цариц", где его за дерзость царица заставила присутствовать при ее акте любви с другим мужчиной. Жестоко!
Олег Филатов
Олег Филатов
10 882
Лучший ответ
Подобных ситуаций в литературе довольно много, вот один из низ . На сей раз-- господин и служанка --------------"Пришла Пенелопа — с природной женской кротостью — поцеловать меня и — с природным женским любопытством — задать новый вопрос. На этот раз она только пожелала узнать, что случилось с нашей второй служанкой, Розанной Спирман.

Оставив мистера Фрэнклина и меня на Зыбучих песках, Розанна, как оказалось, воротилась домой в самом непонятном расположении духа. Она менялась в лице (если верить Пенелопе) , как цвета радуги. Она была то весела, то грустна без всякой причины. Не переводя духа, она задала сотню вопросов о мистере Фрэнклине Блэке и тотчас же рассердилась на Пенелопу за то, что та предположила, будто посторонний джентльмен смог заинтересовать ее. Заметили, как она, улыбаясь, чертила имя мистера Фрэнклина на дне своего рабочего ящика. Застали ее в слезах, смотрящей в зеркало на свое уродливое плечо. Знала ли она прежде мистера Фрэнклина? Совершенно невозможно! Не слыхали ли они чего-нибудь друг о друге? Опять невозможно!

Я мог засвидетельствовать, что удивление мистера Фрэнклина было искренно, когда он увидел, как девушка смотрит на него. Пенелопа могла засвидетельствовать, что любопытство девушки было искренно, когда она расспрашивала о мистере Фрэнклине. Разговор наш был довольно скучен до тех пор, пока дочь моя вдруг не высказала самое нелепое предположение, какое я когда-либо слышал в своей жизни.

— Батюшка, — сказала Пенелопа совершенно серьезно, — остается только одно объяснение: Розанна влюбилась в мистера Фрэнклина Блэка с первого взгляда.

Вы слышали о прелестных молодых девицах, влюблявшихся с первого взгляда, и находили это весьма естественным. Но чтобы горничная из исправительного дома, дурная собой и с уродливым плечом, влюбилась с первого взгляда в джентльмена, приехавшего в гости к ее госпоже? ! Найдите мне что-нибудь, подобное этой нелепости в любом романе, если можете. Я хохотал до слез. Пенелопа рассердилась на меня за мою веселость.

— Я прежде не замечала, чтобы вы были жестоки, батюшка, — сказала она очень кротко и ушла. "