Литература

Нашла в сети поэта, пишущего ну ооочень похоже на Пушкина. У меня по этому поводу двоякое мнение:

У меня по этому поводу двоякое мнение: с одной стороны, он довольно талантлив - многие, прочитав его стихи, могут принять их за творения Пушкина. Но с другой - уж больно это похоже на подражание! Ведь у каждого поэта должен быть свой неповторимый стиль написания.. . А вы как думаете?
Писать "очень похоже" - это ремесло. Для этого нужно умение, а не талант. Вы совершенно правы в своем последнем высказывании: поэто только тогда поэт, когда он говорит своим неповторимым языком. В стихах главное не что сказано, а как сказано.
Эмилия Иванова
Эмилия Иванова
73 900
Лучший ответ
Подкиньте пару творений! А вообще Пушкин — гений, он как бы открыл дорогу, а мы уж по ней ходим.
В этом всегда беда у людей: одни создают машину, другие ловко ей управляют как-то так...
Согласна, что должен быть свой стиль. Но свой стиль не берется ниоткуда. Многие начинающие писатели и поэты подражали уже признанным литераторам, и только постепенно вырабатывая свой стиль. Это вполне закономерно
Зайдите на "Умный сайт поэзии". Там очень много статей и рассуждений на такую и подобные темы.
А подражание тоже имеет право быть. Например, стихотворение Пушкина "Я памятник себе воздвиг нерукотворный" - это просто пародия на стих Державина:
Г. Р. Державин
ПАМЯТНИК

Я памятник себе воздвиг чудесный, вечный,
Металлов тверже он и выше пирамид;
Ни вихрь его, ни гром не сломит быстротечный,
И времени полет его не сокрушит.

Так! — весь я не умру, но часть меня большая,
От тлена убежав, по смерти станет жить,
И слава возрастет моя, не увядая,
Доколь славянов род вселенна будет чтить.

Слух пройдет обо мне от Белых вод до Черных,
Где Волга, Дон, Нева, с Рифея льет Урал;
Всяк будет помнить то в народах неисчетных,
Как из безвестности я тем известен стал,

Что первый я дерзнул в забавном русском слоге
О добродетелях Фелицы возгласить,
В сердечной простоте беседовать о боге
И истину царям с улыбкой говорить.

О муза! возгордись заслугой справедливой,
И презрит кто тебя, сама тех презирай;
Непринужденною рукой неторопливой
Чело твое зарей бессмертия венчай.
1795

А Державин, оказывается, делал перевод стихотворения Горация "Памятник" ( это было модно в то время) , но впоследствии эти данные перестали указывать. И получилось, что Державин будто бы говорит о себе в этом стихотворении. Именно над этим поиздевался Пушкин, написав пародию на перевод Державина. А теперь, в свою очередь, никто не указывает, что это - пародия, что вызывает волну негатива к самому Поэту. Думаю, это непростительная оплошность учителей литературы прививает отторжение не только Пушкина, а вообще поэзии ( хотя вряд ли найдётся приличное количество учителей, знающих об этом факте из жизни поэтов) .
Алексей Васильев Вот уж умный сайт! А откуда эти данные, что Пушкин писал именно пародию, к тому же именно на Державина (а не на Горация, например, или Ломоносова, который тоже эту оду переводил с латыни)? Ни в письмах Пушкина, ни в воспоминаниях современников такого факта нет.

Похожие вопросы