Литература

О чем строка Сюлли-Прюдома? см. ниже.

Увял ее цветок, ушла ее вода.. . Не тронь ее: она разбита. Сюлли-Прюдом (1839-1907) Перевод А. Апухтина

 Возможно ли это! \ Воскликнул я. \ \ Дождусь ли ответа? \ Полюбишь меня! \ Ирис уж склонялась, \ Но губит до дна; \ Ах, что ей осталось? \ Виновна она. Василий Тредиаковский 1730 Перевод с французского М. Кузмина СОН, УЧИНЕН ПЕСНИЮ\НАПОДОБИЕ ОДНОЙ ПЕСНИ ФРАНЦУЗСКОЙ\"LA REINE SI BELLE", И С ЕЕ ЖЕ РЕФРЕНОМ
o
"Не говорите мне о нем, \ Еще былое не забыто; \ Он виноват один во всем, \Что сердце бедное разбито! \ Ах, не говорите мне о нем... \
Он виноват, что я грустна, \ Что верить людям перестала, \ Что сердцем я совсем одна, \ Что молодой я жить устала. \ Ах, не говорите мне о нем... \
Зачем напомнили о нем, -\Былые дни уж не вернутся. \ Все в прошлом, прошлое - во всем, \ Вот потому и слезу льются... \ Ах, не говорите мне о нем... \
Он виноват, но если б он\ Задумал бы вернуться снова, \ Забыла горе я б как сон, \ Не упрекнув его ни словом... \ Ах! Так говорите же о нем, \ Так говорите же о нем! " "Не говорите мне о нем, М. Перроте.

***

"(...) ...и заплакало корыто:
"Ах, я разбито, разбито, разбито... " К. Чуковский, "Федорино горе".
ЛБ
Людочка Буркова
52 681
Лучший ответ
О разочаровании

....
Так сердца моего коснулась ты рукой —
Рукою нежной и любимой, —
И с той поры на нем, как от обиды злой,
Остался след неизгладимый.
Оно как прежде бьется и живет,
От всех его страданье скрыто,
Но рана глубока и каждый день растет.. .
Не тронь его: оно разбито.
Сергей Голешов
Сергей Голешов
97 731
Я думаю, что эта строка может быть и о любви, ушедшей, покинувшей свою счастливую обладательницу. И эта любовь разбила ей сердце, погубила ее жизнь. .
А может быть и об ушедшей молодости, которую уж точно никогда не вернуть, а для женщины молодость - это жизнь, это внимание мужчин, та же любовь. Но вот она прошла. . "Увял ее цветок".. и она никому не нужна, как та же стрекоза, что "лето красное пропела"..
Серый Адмирал
Серый Адмирал
11 693
"Кто сгорел, того не подожжёшь... "
Kонcтантин Ан
Kонcтантин Ан
7 915