Литература

А Вам слабо составить мини-лингвистическую сказочку?

Калушаточки! Не трямкайте бутявок, бутявки дюбые и зюмо-зюмо некузявые. Людмила Петрушевская. Лингвистические сказочки

Вернись, сестра! \Дочь младшую твою уже отдали замуж —\все клумбы Запада затмит цветок, \который Юг взрастил. Шу Цзе. Перевод Ю. Сапожкова
Самому - слабо, или времени не хватает, точно не знаю. Поэтому, пока цитирую Поленнона, т. е. Леннона в переводе:

"У зудного"

Мадам: Мой дуплистый зуб сильно меня крючит.

Сэр: Солитесь же в это грустло, Мадам, и откройте пошире Вашу класть…

– О, Ваш крот совсем обеззубел.

Мадам: Увыах! У меня осталось всего восемь зубов (сохранилось всего восемь зубов) .

Сэр: Значит, Вы потеряли восемьдесят три.

Мадам: Немероятно!

Сэр: Всем известно, что во рту имеются четыре кривца, два глупца и десять пристяжных, что вместе составляет штрипцать два.

Мадам: Ведь я все делала, чтоб сохранить свои зубы.

Сэр: Может выть! Но не вышло.

Мадам: Ах! Почему я не грешилась прийти к вам раньше?

Сэр: Рушайтесь, сейчас или негода.

Мадам: Так вы будете его вырывать?

Сэр: Нет, Мадман, я его элиминирую.

Мадам: Но ведь это очень больно.

Сэр: Дайте-ка на него взглянуть – Крак! – Вот он, пожалуйте, Маданц.

Мадам: Ах сэр, мне так хотелось сохранить этот зуб (я желала сохранить этот зуб) .

Сэр: Он весь черный, глиной – да и остальные тоже.

Мадам: Пощадите! Чем же я тогда буду есть?

Сэр: Министерство здравозахоронения пред – оставляет Вам возможность получить бес – платный набор зубных протезов, с ними будет похуже, что Вы на тридцать лет моложе.

Мадам: (В сторону) : Тридцать лет дороже! (Громко) : Хорошо, сэр, я без предрассудков, вырывайте все мои погнилушки.

Сэр: О'кэй, чичас.
Oleg Sobolev
Oleg Sobolev
62 196
Oleg Sobolev Понимаю, вопрос очень неделикатный. А вы сами, пишете? И можно ли почитать?
Легко!)) )

"Молычага стряпалась - почь-почь, и дерябнулась.
-Ях-х.. . -черекнулся тюрик, - дысь, бурдыкнулась.. . Молычагу грынить - не пендюрку фукать.. .
...А шамешка -то кваркает к фосе.. .
Нахилтился тюрик молычагу грынить - не фуфыжиться же в сюрьке! Грынил-грынил, и догрынился!
Шамешка кваркнула в фосу, тюрик шавкнул в малычагу и помолычагил по сюрьке. "
T.
Too ..tochka It..
52 681
Цурипопистые блям-блямчики рзя мозгодротством не зюкаются и не зякаются.
ЛЧ
Леонид Чихун
33 556
Это не мини-лингвистическая, а макси-долбоебистическая сказочка.
Сказки придуманы для того, чтобы разбирать синтаксно слова, наглядно показать словообразование, значения некоторых суффиксов, ну как то так наверное.