В любом из нас можно обнаружить хищного зверя и бедное сердце. Франсуа Мориак
• Я знаю что рабы поют муренам\ Могу пропеть и лэ для королев\ И песнь которая под стать сиренам\ И простоватый жалобный напев\ И песенку привыкшего к изменам Гийом Аполлинер Алкоголи \ ИЗ «ПЕСНИ ЗЛОСЧАСТНОГО В ЛЮБВИ» Перевод А. Давыдова
Литература
Критикуя Мориака - Хищное в сердце в любом - это понятно, но бедное сердце? см. ниже.
Сердце любого человека страдает (от переживаний за детей, от безответной любви, от страха потерять, от предательства близкого человека) . Лишь редкие минуты нашей жизни мы счастливы, но не всегда отдаем себе в этом отчет.. .
" Дженни ничего не слышала.
Она видела одно - длинный ящик, который вот-вот скроется из глаз. Она
чувствовала одно - скоро поезд тронется, и все будет кончено. Открыли
ворота в решетке, пассажиры хлынули на перрон. Вот Роберт, Эми, Луиза, все
они направляются к спальным вагонам в хвосте поезда. С друзьями они уже
простились и теперь идут быстро, не оглядываясь. Трое рабочих "подсобили"
поднять тяжелый ящик. У Дженни словно что-то оборвалось в груди, когда он
исчез в глубине вагона.
Потом грузили еще много сундуков и чемоданов, потом прозвонил
паровозный колокольчик, и дверь багажного вагона наполовину закрылась.
Слышатся возгласы; "Прошу занимать места! " - и вот уже огромный паровоз
медленно сдвинулся с места. Звонит колокол, со свистом вырывается пар;
черный дым высоко поднимается из трубы: потом, спадая, застилает вагоны
погребальным покровом. Кочегар, словно чувствуя, какой тяжелый состав
предстоит вести, отворяет дверцу пылающей топки, чтобы подбросить угля.
Отверстие топки светится, как огненный глаз.
Дженни стояла, завороженная этой картиной; бледная, стиснув руки и
широко открыв глаза, она помнила об одном - Лестера увозят. Свинцовое
ноябрьское небо нависло над путями. Поезд уходил все дальше, дальше, и,
наконец, красный фонарь на последнем спальном вагоне скрылся из глаз,
утонув в дымном тумане. " (Т. Драйзер "Дженни Герхардт")
" Дженни ничего не слышала.
Она видела одно - длинный ящик, который вот-вот скроется из глаз. Она
чувствовала одно - скоро поезд тронется, и все будет кончено. Открыли
ворота в решетке, пассажиры хлынули на перрон. Вот Роберт, Эми, Луиза, все
они направляются к спальным вагонам в хвосте поезда. С друзьями они уже
простились и теперь идут быстро, не оглядываясь. Трое рабочих "подсобили"
поднять тяжелый ящик. У Дженни словно что-то оборвалось в груди, когда он
исчез в глубине вагона.
Потом грузили еще много сундуков и чемоданов, потом прозвонил
паровозный колокольчик, и дверь багажного вагона наполовину закрылась.
Слышатся возгласы; "Прошу занимать места! " - и вот уже огромный паровоз
медленно сдвинулся с места. Звонит колокол, со свистом вырывается пар;
черный дым высоко поднимается из трубы: потом, спадая, застилает вагоны
погребальным покровом. Кочегар, словно чувствуя, какой тяжелый состав
предстоит вести, отворяет дверцу пылающей топки, чтобы подбросить угля.
Отверстие топки светится, как огненный глаз.
Дженни стояла, завороженная этой картиной; бледная, стиснув руки и
широко открыв глаза, она помнила об одном - Лестера увозят. Свинцовое
ноябрьское небо нависло над путями. Поезд уходил все дальше, дальше, и,
наконец, красный фонарь на последнем спальном вагоне скрылся из глаз,
утонув в дымном тумане. " (Т. Драйзер "Дженни Герхардт")
"Сердце с домом, сердце с долгом разлучается,
Сердце бедное от зависти в руках,
Только гляну, как цыганки закачаются
На высоких, сбитых набок, каблуках.
Вы откуда, вы откуда, птицы смуглые?
Из какой такой неведомой дали?
И откуда вас кибитки, лодки утлые
До московских тротуаров донесли?
Отвечают мне цыганки, юбки пестрые:
"К вольной воле весь наш век мы держим путь.
Если хочешь, мы твоими станет сестрами,
Только все, что было-не было, забудь"
Отвечаю я цыганкам: "мне-то по сердцу
К волной воле заповедные пути,
Но не кинуться, ни двинуться. не броситься,
Видно, крепко я привязан - не уйти. "
И плывут, бегут, звенят и не кончаются
Речи смутные, как небо в облаках,
И идут, звенят цыганки и качаются
На высоких, сбитых набок, каблуках".
Ю. Даниэль. "Цыганки".
Сердце бедное от зависти в руках,
Только гляну, как цыганки закачаются
На высоких, сбитых набок, каблуках.
Вы откуда, вы откуда, птицы смуглые?
Из какой такой неведомой дали?
И откуда вас кибитки, лодки утлые
До московских тротуаров донесли?
Отвечают мне цыганки, юбки пестрые:
"К вольной воле весь наш век мы держим путь.
Если хочешь, мы твоими станет сестрами,
Только все, что было-не было, забудь"
Отвечаю я цыганкам: "мне-то по сердцу
К волной воле заповедные пути,
Но не кинуться, ни двинуться. не броситься,
Видно, крепко я привязан - не уйти. "
И плывут, бегут, звенят и не кончаются
Речи смутные, как небо в облаках,
И идут, звенят цыганки и качаются
На высоких, сбитых набок, каблуках".
Ю. Даниэль. "Цыганки".
Похожие вопросы
- Критикуя Мориака - Хищное в сердце в любом - это понятно, но бедное сердце?
- Во всем ли прав Бунин (см.ниже), критикуя Маяковского)
- Почему страдал бедный Паскаль? см. Эмиля Чорана.
- Шарада, см. ниже!
- Кто знаком с творчеством Расула Гамзатова? Вопрос см. ниже.
- Можно ли называть творение Донцовой-литературой, а рэп-музыкой? (см ниже)
- На западном фронте все так же без перемен? См.ниже, кто читал
- Правда ли что "Скупой рыцарь" и "Тарас Бульба" выходят сейчас в сокращённом варианте.. См. ниже
- Привет всем. Я хочу поделиться с вами со своими мыслями. (см ниже)
- кто читал "Хроники Амбера" автор "Роберт Желязны" поделитесь вашими впечатлениямя, см ниже