Литература
Кто автор? Смерть маврам! Испанцы, разбив их отряды, Их давят под гнетом ярма. У мавров остались твердыни Гренады...
Стихотворение из моего детства. Автор, по-моему, кто-то из знаменитых русских поэтов, но не могу вспомнить, кто. В интернете не смогла найти.
Автор, кажется, Адам Мицкевич; http://www.vtoraya-literatura.com/pdf/sbornik_stikhotvoreny_russkikh_poetov_1921_text.pdf Если есть время-поищите.
Альпухара.
Альпухара.
Смерть маврам! Испанцы, разбив их отряды,
Их давят под гнетом ярма.
У мавров остались твердыни Гренады,
Но горе – в Гренаде чума.
Еще в Альпухаре геройски бесстрашен
Защитник ее Альманзор.
Но враг подступил уж к пятам ее башен
И завтра последний напор.
И утро настало, испанцы напали,
Твердыни рассыпали в прах,
С чела минаретов кресты засверкали,
И город в испанских руках!
Все пало, один Альманзор не свалился
С врагами в упорном бою,
Сквозь лес их мечей он и копий пробился
И бегством спас душу свою.
Испанцы, справляя воинский обычай
Пируют, все взрыли до дна,
Средь павшего замка живятся добычей,
Купаются в море вина.
И вдруг их начальникам стража доносит,
Что прибыл какой-то посол.
С дарами. И в замок их доступа просит.
Впустить! И посланник вошел.
То был Альманзор, то был царь мусульманский,
Покорный верховной судьбе,
Он сам предает себя власти испанской,
И просит пощады себе.
«Испанцы! - взывает – в смиреньи глубоком
Готов я главу низложить,
Уверовать вашим великим пророкам
И вашему Богу служить! »
Того, кто являл средь недавнего боя
Всю силу меча своего,
Узнали испанцы. И чтят в нем героя,
Их вождь обнимает его.
И всем Альманзор им лобзанием платит,
От этого рвется к тому,
И снова вождя их то за руку схватит,
То прянет на шею к нему.
Упал на колени к его он подножью
Разбитым тюрбаном своим,
Обнял он колени с болезненной дрожью,
И тянется в прахе за ним…
Альпухара.
Альпухара.
Смерть маврам! Испанцы, разбив их отряды,
Их давят под гнетом ярма.
У мавров остались твердыни Гренады,
Но горе – в Гренаде чума.
Еще в Альпухаре геройски бесстрашен
Защитник ее Альманзор.
Но враг подступил уж к пятам ее башен
И завтра последний напор.
И утро настало, испанцы напали,
Твердыни рассыпали в прах,
С чела минаретов кресты засверкали,
И город в испанских руках!
Все пало, один Альманзор не свалился
С врагами в упорном бою,
Сквозь лес их мечей он и копий пробился
И бегством спас душу свою.
Испанцы, справляя воинский обычай
Пируют, все взрыли до дна,
Средь павшего замка живятся добычей,
Купаются в море вина.
И вдруг их начальникам стража доносит,
Что прибыл какой-то посол.
С дарами. И в замок их доступа просит.
Впустить! И посланник вошел.
То был Альманзор, то был царь мусульманский,
Покорный верховной судьбе,
Он сам предает себя власти испанской,
И просит пощады себе.
«Испанцы! - взывает – в смиреньи глубоком
Готов я главу низложить,
Уверовать вашим великим пророкам
И вашему Богу служить! »
Того, кто являл средь недавнего боя
Всю силу меча своего,
Узнали испанцы. И чтят в нем героя,
Их вождь обнимает его.
И всем Альманзор им лобзанием платит,
От этого рвется к тому,
И снова вождя их то за руку схватит,
То прянет на шею к нему.
Упал на колени к его он подножью
Разбитым тюрбаном своим,
Обнял он колени с болезненной дрожью,
И тянется в прахе за ним…
Это перевод В. Т. Бенедиктова
Гранадская баллада
Алъпухара.
Из „Конрада Валленрода“ А. Мицкевича
http://www.vtoraya-literatura.com/pdf/sbornik_stikhotvoreny_russkikh_poetov_1921_text.pdf
(сохранен старый шрифт)
есть и другой перевод, - http://жемчужина-рф. рф/poetry/index.php?verse_id=18269
Гранадская баллада
Алъпухара.
Из „Конрада Валленрода“ А. Мицкевича
http://www.vtoraya-literatura.com/pdf/sbornik_stikhotvoreny_russkikh_poetov_1921_text.pdf
(сохранен старый шрифт)
есть и другой перевод, - http://жемчужина-рф. рф/poetry/index.php?verse_id=18269
Похожие вопросы
- Кто автор и в каком произведение звучат слова "Мавр сделал свое дело, мавр может уйти"?
- Почему Дездемона с таким придурком жила? Мало того,что мавр, так еще и ревный, как сто чертей. Надо ей это было?
- и все же - как погибла ДЕЗДЕМОНА?...была задушена или все-таки мавр заколол ее кинжалом?
- Маяковский был мавром?
- Поэт, прозаик Яков ХЕЛЕМСКИЙ (31 января 1914—2003) — автор книг: «На тёмной ели звонкая свирель», «За холмами Гренада»,
- Участник войны, писатель и литературовед, критик Михаил ЛОБАНОВ (17 ноября 1925—2016) — автор книг: «Твердыня духа»,
- Куда делся отец Пятницы и испанец в книге "приключения Робинзона Крузо"
- Для самурая и его семьи, такое поражение это наверное позор, каких то 40 конкистадоров разбили отряд из 500 самураев ?
- ВОПРОС РЕБРОМ: «Зачем, слабее я или сильней, всегда в сегодня гнёт влачу вчерашний?..» (К. Бальмонт): как вы ответили бы
- Писательница, журналист, ТВ-ведущая Лидия ИВАНОВА (7 марта 1936—2007) — автор произведений: «Игра и пионерский отряд»,