И во сне \ мне все улыбается\Ведьма старая. \В сером платье сидит, \ вся скрюченная, \В утлой лодочке. Андрей Вознесенский 1985 О с е н ь
Жирная ведьма, врагиня луны, \шла по вымершим этажам\и кидалась в углы, \чтобы выплюнуть маленький череп голубки, \и клубила угар над банкетами гиблых времен, \и звала к себе сдобного беса\ с небесных задворков, \и цедила тоску фонарей в центрифугу метро. Федерико Гарсиа Лорка Из сборника «Поэт в Нью-Йорке» 1929 - 1930 \ Улицы и сны Панорама толпы, которую рвет (Сумерки Кони-Айленд) . Перевод А. Гелескула
Первая ведьма\\ На потеху миру русскому, \ Взгляду старческому, узкому\ Будем зелье мы варить, \ Всё отжившее, подгнившее, \ Головой своей поникшее, \ К мраку, к плесени привыкшее\ Будем мы в котел валить. Алексей Иванов-Классик 1871 МИР КОМАРОВ
И ведьма у нее есть ведьма, \ А не - "нарочно", "для детей". \ При том стихи бряцают медью \ И веят запахом полей. Игорь-Северянин Из сборника "Соловей" 1923 Лира Лохвицкой
КАК ПОЙМАТЬ ВЕДЬМУ\\ Чтоб ведьму изловить в ночи - \ У порченого взять мочи, \ Смешать с мукой, испечь лепешку, \ Придвинуть к самому окошку, \ И в полночь явится за ней\ Чертовка. Средства нет верней! Роберт Геррик. Перевод Марины Бородицкой
Она - не желтая, не ведьма, не с косой. \ Ты ей обязан безупречною красой, \ Красой серебряною, голой и босой, \ Своей решительно последней полосой. Юнна Мориц О смерти думать с уваженьем. Не без дрожи.
Как будто ведьма стасовала, \ И темным силам выпал фарт, \ И от Кавказа до Урала\ Летит колода сальных карт. Александр Тимофеевский 1993 Из книги «ПЕСНЯ СКОРБНЫХ ДУШОЙ» 2000 ПУШКИН В МЕТЕЛЬ
Жирная ведьма, врагиня луны, \шла по вымершим этажам\и кидалась в углы, \чтобы выплюнуть маленький череп голубки, \и клубила угар над банкетами гиблых времен, \и звала к себе сдобного беса\ с небесных задворков, \и цедила тоску фонарей в центрифугу метро. Федерико Гарсиа Лорка Из сборника «Поэт в Нью-Йорке» 1929 - 1930 \ Улицы и сны Панорама толпы, которую рвет (Сумерки Кони-Айленд) . Перевод А. Гелескула
Ведьма из "Макбета",\ Ворон, \ Баран, \ Кочет и Кречет, \ Сыч\ и Сизарь... \ Вот и явился\ наш караван\ в край, где певучи\ сосны, \ как встарь.. . Леон де Грейфф. Перевод С. Гончаренко КНИГА ЗНАКОВ (1930) Пингвины
Она, по законам ведьмовской науки, творила нечистые фигли и штуки, скакала, как дикий козел, петляла, что рысь, и — за ствол. ГУСТАВ ФРЁДИНГ. Перевод Веры Потаповой ЛЕШАЧИХА
ВЕДЬМА Разделась донага; потом\Из склянки три раза хлебнула, \И вдруг на венике верхом\Взвилась в трубу - и улизнула. Александр Пушкин ГУСАР
Ведьма-ведунья, в каком окне\то, что судьбою назначено мне? \Можешь без страха рукой показать -\видишь, закрыты мои глаза. Юлия Могилевер 1996 Попытка БАРДЫ РУ\\Ведьма-ведунья, в каком окне
Литература
Ведьма в качестве объекта литературного творчества? Примеры, кроме сказок, можно?
Сразу всплывает Вий Гоголя.
Есть пример - моя соседка старуха не только ведьма, но и черная вдова!
Хочешь верь, хочешь не верь...
Хочешь верь, хочешь не верь...
"...– Я ведь ясно сказала: один до Ведьмина Лога! – хрипло пролаял голос.
– Очень жаль, мамаша, но вот уже пять лет как эта ветка закрыта.
Бенджамин Уайт пристально посмотрел на странную фигуру за окошком кассы. Перед ним загорелись два больших глаза, и он почувствовал, как его собственные глаза полезли на лоб.
– Чушь! Я сама из Ведьмина Лога! Рельсы не сняты, станция на том же месте. Не дашь билета – плохо будет!
Душевное равновесие Бенджамина восстановилось окончательно.
– Катитесь-ка вы подальше, мамаша. Поезда через эту станцию не ходят, и билетов туда мы давным-давно не печатаем. Куда-нибудь еще желаете ехать?
– Нет! Мне надо в Ведьмин Лог!
Бен отрицательно покачал головой и отвернулся от окошка. Ему еще предстояло сделать записи в станционном журнале, и, пожалуй, лучше было заняться делом, нежели спорить с помешанной.
«Помешанная» издала негодующее шипение, а потом как бы втекла через окошко кассы в станционную дежурку Бена... "
– Очень жаль, мамаша, но вот уже пять лет как эта ветка закрыта.
Бенджамин Уайт пристально посмотрел на странную фигуру за окошком кассы. Перед ним загорелись два больших глаза, и он почувствовал, как его собственные глаза полезли на лоб.
– Чушь! Я сама из Ведьмина Лога! Рельсы не сняты, станция на том же месте. Не дашь билета – плохо будет!
Душевное равновесие Бенджамина восстановилось окончательно.
– Катитесь-ка вы подальше, мамаша. Поезда через эту станцию не ходят, и билетов туда мы давным-давно не печатаем. Куда-нибудь еще желаете ехать?
– Нет! Мне надо в Ведьмин Лог!
Бен отрицательно покачал головой и отвернулся от окошка. Ему еще предстояло сделать записи в станционном журнале, и, пожалуй, лучше было заняться делом, нежели спорить с помешанной.
«Помешанная» издала негодующее шипение, а потом как бы втекла через окошко кассы в станционную дежурку Бена... "
"(...) -- А вот и хозяйка! --вскричал бородатый. --По здорову ли, баушка Наина свет Киевна!
Хозяйке было, наверное, за сто. Она шла к нам медленно, опираясь на суковатую палку, волоча ноги в валенках с галошами. Лицо у нее было
темно-коричневое; из сплошной массы морщин выдавался вперед и вниз нос, кривой и острый, как ятаган, а глаза были бледные, тусклые, словно бы
закрытые бельмами.
-- Здравствуй, здравствуй, внучек, --произнесла она неожиданно звучным басом. --Это, значит, и будет новый программист? Здравствуй, батюшка, добро пожаловать!. .
Я поклонился, понимая, что нужно помалкивать. Голова бабки поверх черного пухового платка, завязанного под подбородком, была покрыта
веселенькой капроновой косынкой с разноцветными изображениями Атомиума и с надписями на разных языках: "Международная выставка в Брюсселе". На
подбородке и под носом торчала редкая седая щетина. Одета была бабка в ватную безрукавку и черное суконное платье.
-- Таким вот образом, Наина Киевна! --сказал горбоносый, подходя и обтирая с ладоней ржавчину. --Надо нашего нового сотрудника устроить на
две ночи. Позвольте вам представить.. . м-м-м.. .
-- А не надо, --сказала старуха, пристально меня рассматривая. --
Сама вижу. Привалов Александр Иванович, одна тысяча девятьсот тридцать восьмой, мужской, русский, член ВЛКСМ, нет, нет, не участвовал, не был,
не имеет, а будет тебе, алмазный, дальняя дорога и интерес в казенном доме, а бояться тебе, бриллиантовый, надо человека рыжего, недоброго, а
позолоти ручку, яхонтовый.. .
-- Гхм! --громко сказал горбоносый, и бабка осеклась. (...)" бр. Стругацкие. , "Понедельник.. "
Хозяйке было, наверное, за сто. Она шла к нам медленно, опираясь на суковатую палку, волоча ноги в валенках с галошами. Лицо у нее было
темно-коричневое; из сплошной массы морщин выдавался вперед и вниз нос, кривой и острый, как ятаган, а глаза были бледные, тусклые, словно бы
закрытые бельмами.
-- Здравствуй, здравствуй, внучек, --произнесла она неожиданно звучным басом. --Это, значит, и будет новый программист? Здравствуй, батюшка, добро пожаловать!. .
Я поклонился, понимая, что нужно помалкивать. Голова бабки поверх черного пухового платка, завязанного под подбородком, была покрыта
веселенькой капроновой косынкой с разноцветными изображениями Атомиума и с надписями на разных языках: "Международная выставка в Брюсселе". На
подбородке и под носом торчала редкая седая щетина. Одета была бабка в ватную безрукавку и черное суконное платье.
-- Таким вот образом, Наина Киевна! --сказал горбоносый, подходя и обтирая с ладоней ржавчину. --Надо нашего нового сотрудника устроить на
две ночи. Позвольте вам представить.. . м-м-м.. .
-- А не надо, --сказала старуха, пристально меня рассматривая. --
Сама вижу. Привалов Александр Иванович, одна тысяча девятьсот тридцать восьмой, мужской, русский, член ВЛКСМ, нет, нет, не участвовал, не был,
не имеет, а будет тебе, алмазный, дальняя дорога и интерес в казенном доме, а бояться тебе, бриллиантовый, надо человека рыжего, недоброго, а
позолоти ручку, яхонтовый.. .
-- Гхм! --громко сказал горбоносый, и бабка осеклась. (...)" бр. Стругацкие. , "Понедельник.. "
"Мастера и Маргариту", М. Булгакова перечитать следует.
А. Куприн «Олеся» :
«- Эй, добрые люди, кто из вас дома? - спросил я громко.
Около печки что-то завозилось. Я подошел поближе и увидал старуху, сидевшую на полу. Перед ней лежала огромная куча куриных перьев. Старуха брала отдельно каждое перо, сдирала с него бородку и клала пух в корзинку, а стержни бросала прямо на землю.
"Да ведь это - Мануйлиха, ириновская ведьма", - мелькнуло у меня в голове, едва я только повнимательнее вгляделся в старуху. Все черты бабы-яги, как ее изображает народный эпос, были налицо: худые щеки, втянутые внутрь, переходили внизу в острый, длинный дряблый подбородок, почти соприкасавшийся с висящим вниз носом; провалившийся беззубый рот беспрестанно двигался, точно пережевывая что-то; выцветшие, когда-то голубые глаза, холодные, круглые, выпуклые, с очень короткими красными веками, глядели, точно глаза невиданной зловещей птицы» .
«Также привлекал меня к Олесе и некоторый ореол окружавшей ее таинственности, суеверная репутация ведьмы, жизнь в лесной чаще среди болота и в особенности - эта гордая уверенность в свои силы, сквозившая в немногих обращенных ко мне словах»
«От скучных шабашей
Смертельно уставши,
Две ведьмы идут и беседу ведут:
"Ну что ты, брат-ведьма,
Пойтить посмотреть бы,
Как в городе наши живут!
Как все изменилось!
Уже развалилось
Подножие Лысой горы.
И молодцы вроде
Давно не заходят -
Остались одни упыри... »
(В. Высоцкий)
«И в ночь, когда из чрева лошади на Трою
Спустилась смерть, как и положено, крылата,
Над избиваемой безумною толпою
Кто-то крикнул: «Это ведьма виновата! »
(В. Высоцкий «Песня о вещей Кассандре» )
«- Эй, добрые люди, кто из вас дома? - спросил я громко.
Около печки что-то завозилось. Я подошел поближе и увидал старуху, сидевшую на полу. Перед ней лежала огромная куча куриных перьев. Старуха брала отдельно каждое перо, сдирала с него бородку и клала пух в корзинку, а стержни бросала прямо на землю.
"Да ведь это - Мануйлиха, ириновская ведьма", - мелькнуло у меня в голове, едва я только повнимательнее вгляделся в старуху. Все черты бабы-яги, как ее изображает народный эпос, были налицо: худые щеки, втянутые внутрь, переходили внизу в острый, длинный дряблый подбородок, почти соприкасавшийся с висящим вниз носом; провалившийся беззубый рот беспрестанно двигался, точно пережевывая что-то; выцветшие, когда-то голубые глаза, холодные, круглые, выпуклые, с очень короткими красными веками, глядели, точно глаза невиданной зловещей птицы» .
«Также привлекал меня к Олесе и некоторый ореол окружавшей ее таинственности, суеверная репутация ведьмы, жизнь в лесной чаще среди болота и в особенности - эта гордая уверенность в свои силы, сквозившая в немногих обращенных ко мне словах»

«От скучных шабашей
Смертельно уставши,
Две ведьмы идут и беседу ведут:
"Ну что ты, брат-ведьма,
Пойтить посмотреть бы,
Как в городе наши живут!
Как все изменилось!
Уже развалилось
Подножие Лысой горы.
И молодцы вроде
Давно не заходят -
Остались одни упыри... »
(В. Высоцкий)
«И в ночь, когда из чрева лошади на Трою
Спустилась смерть, как и положено, крылата,
Над избиваемой безумною толпою
Кто-то крикнул: «Это ведьма виновата! »
(В. Высоцкий «Песня о вещей Кассандре» )
"....весь остаток дня я чистила, мыла, скоблила и драила все на кухне. Каждая кастрюлька и сковорода была начищена до блеска, фарфор сиял. Грязные занавески отмокали в лохани, половики проветривались на солнце.
.. Когда стемнело и я уже совсем выбилась из сил, кухню было не узнать. Не в силах сдержать радости, я вышла во двор и нарвала большой букет астр и львиного зева. Поставив цветы в вазу на чистую скатерть, я невольно залюбовалась картиной.. . А теперь ужин.. . Где-то вдалеке, над лесом, ухнул филин. Собирается домой, в мансарду или вылетел на охоту? Завтра - в город. Список покупок, банк, продукты, телефон. Остальное подождет. Чего? И тут я с необыкновенной ясностью поняла, как мне хорошо одной. Никогда в жизни я не была так счастлива.. .
...Задняя дверь все еще была открыта. Я выглянула наружу, затем вышла на крыльцо - сквозь ветки деревьев виднелось чистое, полное звезд осеннее небо. Воздух был свеж и сладок. Снова ухнул филин. Повернувшись, чтобы зайти в дом, я почувствовала, как по ногам мягко скользнули листья мяты. В воздухе стоял густой запах розмарина.. . Я сняла с гвоздя ключ от задней двери и вошла в дом. В теплый, гостеприимный, мой дом. Сейчас стаканчик хереса, и ...
Я вошла в кухню. На коврике перед печью сидел кот. Тощий, лохматый, с огромными глазами, в которых яркими огоньками горели зрачки. Черный с белыми лапками и грудкой. Шерсть на его спине стояла дыбом не то от страха. не то от злости. Но ко мне это, похоже, не относилось. Когда я подошла, кот выгнулся, поднял голову и замурлыкал... .
Ходж, кот колдуньи. Так назвал его Вильям. Когда тетя Джейлис уехала из Торнихолда, он исчез, предпочтя голодную жизнь, и вернулся, когда приехала я.
"Вы тоже колдунья? " - спросил Вильям.
Я засмеялась и поставила пустую чашку на стол.
- Ты как думаешь? - обратилась я к коту. - Мне кажется, что рано или поздно мы это узнаем. И, судя по всему, скорее рано... "
(Мэри Стюарт "Торнихолд")
.. Когда стемнело и я уже совсем выбилась из сил, кухню было не узнать. Не в силах сдержать радости, я вышла во двор и нарвала большой букет астр и львиного зева. Поставив цветы в вазу на чистую скатерть, я невольно залюбовалась картиной.. . А теперь ужин.. . Где-то вдалеке, над лесом, ухнул филин. Собирается домой, в мансарду или вылетел на охоту? Завтра - в город. Список покупок, банк, продукты, телефон. Остальное подождет. Чего? И тут я с необыкновенной ясностью поняла, как мне хорошо одной. Никогда в жизни я не была так счастлива.. .
...Задняя дверь все еще была открыта. Я выглянула наружу, затем вышла на крыльцо - сквозь ветки деревьев виднелось чистое, полное звезд осеннее небо. Воздух был свеж и сладок. Снова ухнул филин. Повернувшись, чтобы зайти в дом, я почувствовала, как по ногам мягко скользнули листья мяты. В воздухе стоял густой запах розмарина.. . Я сняла с гвоздя ключ от задней двери и вошла в дом. В теплый, гостеприимный, мой дом. Сейчас стаканчик хереса, и ...
Я вошла в кухню. На коврике перед печью сидел кот. Тощий, лохматый, с огромными глазами, в которых яркими огоньками горели зрачки. Черный с белыми лапками и грудкой. Шерсть на его спине стояла дыбом не то от страха. не то от злости. Но ко мне это, похоже, не относилось. Когда я подошла, кот выгнулся, поднял голову и замурлыкал... .
Ходж, кот колдуньи. Так назвал его Вильям. Когда тетя Джейлис уехала из Торнихолда, он исчез, предпочтя голодную жизнь, и вернулся, когда приехала я.
"Вы тоже колдунья? " - спросил Вильям.
Я засмеялась и поставила пустую чашку на стол.
- Ты как думаешь? - обратилась я к коту. - Мне кажется, что рано или поздно мы это узнаем. И, судя по всему, скорее рано... "
(Мэри Стюарт "Торнихолд")
Терри Пратчетт "Вещие сестрички" - вольное переложение "Макбета" И весь цикл о ведьмах Плоского мира
Воин покосился на застывших Маграт и нянюшку Ягг, которые в данный момент ничем не отличались от обелисков в вересковой поросли.
— Никак ведьмы? ! — осведомился воин.
Матушка кивнула. В тот же миг небосвод пронзила молния, и всего в сотне ярдов от места событий ярким пламенем вспыхнул куст. Двое солдат, держащихся на некотором отдалении от командира, встревоженно зашептались, но тот вскинул закованную в сталь руку.
— А правду говорят, что ведьму клинок не разит? — спросил воин.
— Первый раз слышу, — невозмутимо промолвила матушка. — Надо попробовать, и все выяснится.
Один из солдат сделал шаг вперед и с опаской потрогал патрона за рукав:
— Сударь, покорнейше умоляем, одумайтесь, не ввязывайтесь…
— Попридержи язык.
— Вы навлечете на всех нас страшную участь…
— Ты что, оглох?
— О сударь… — заскулил солдат.
Его взор, на мгновение встретившись с ведьминым, тут же пропитался безграничным ужасом.
Командир же, не отрывая взгляда от окаменевшего лица матушки, широко ухмыльнулся:
— Можешь дурить голову крестьянам, мать ночи. Если я тебя своим клинком привечу, ты последнего «прости» сказать не успеешь.
— А ты попробуй, — напутствовала ведьма, косясь за плечо воина. — Поступай, как подсказывает тебе твое сердце.
Тот поднял меч. В этот миг молния вновь распорола тьму и поразила ближайшую каменную глыбу, которая тут же развалилась на две половинки, испустив удушливую вонь жженого кремния.
— Недолет, — констатировал воин.
Мускулы на его руке напряглись. Матушка поняла, что он вот-вот пустит клинок в дело.
Но в следующую секунду гримаса крайнего изумления исказила его лицо. Он отбросил голову назад и приоткрыл рот, словно удивляясь какому-то неожиданному открытию. Меч выпал из руки и ткнулся лезвием в торф. Воин испустил короткий вздох, сложился пополам и рухнул у ног своей победительницы .
Та, в свою очередь, пару раз беззлобно пихнула его башмаком в спину.
— Ты так ничего и не понял, — пробормотала она. — Нашел мать ночи!
Солдат, пытавшийся давеча урезонить начальника, отпрянул, с диким ужасом глядя на окровавленный кинжал, что сжимала его рука.
Воин покосился на застывших Маграт и нянюшку Ягг, которые в данный момент ничем не отличались от обелисков в вересковой поросли.
— Никак ведьмы? ! — осведомился воин.
Матушка кивнула. В тот же миг небосвод пронзила молния, и всего в сотне ярдов от места событий ярким пламенем вспыхнул куст. Двое солдат, держащихся на некотором отдалении от командира, встревоженно зашептались, но тот вскинул закованную в сталь руку.
— А правду говорят, что ведьму клинок не разит? — спросил воин.
— Первый раз слышу, — невозмутимо промолвила матушка. — Надо попробовать, и все выяснится.
Один из солдат сделал шаг вперед и с опаской потрогал патрона за рукав:
— Сударь, покорнейше умоляем, одумайтесь, не ввязывайтесь…
— Попридержи язык.
— Вы навлечете на всех нас страшную участь…
— Ты что, оглох?
— О сударь… — заскулил солдат.
Его взор, на мгновение встретившись с ведьминым, тут же пропитался безграничным ужасом.
Командир же, не отрывая взгляда от окаменевшего лица матушки, широко ухмыльнулся:
— Можешь дурить голову крестьянам, мать ночи. Если я тебя своим клинком привечу, ты последнего «прости» сказать не успеешь.
— А ты попробуй, — напутствовала ведьма, косясь за плечо воина. — Поступай, как подсказывает тебе твое сердце.
Тот поднял меч. В этот миг молния вновь распорола тьму и поразила ближайшую каменную глыбу, которая тут же развалилась на две половинки, испустив удушливую вонь жженого кремния.
— Недолет, — констатировал воин.
Мускулы на его руке напряглись. Матушка поняла, что он вот-вот пустит клинок в дело.
Но в следующую секунду гримаса крайнего изумления исказила его лицо. Он отбросил голову назад и приоткрыл рот, словно удивляясь какому-то неожиданному открытию. Меч выпал из руки и ткнулся лезвием в торф. Воин испустил короткий вздох, сложился пополам и рухнул у ног своей победительницы .
Та, в свою очередь, пару раз беззлобно пихнула его башмаком в спину.
— Ты так ничего и не понял, — пробормотала она. — Нашел мать ночи!
Солдат, пытавшийся давеча урезонить начальника, отпрянул, с диким ужасом глядя на окровавленный кинжал, что сжимала его рука.
многое современное фэнтези о попаданцах. Например книги Громыко.
Похожие вопросы
- Гусеница в качестве объекта художественного творчества... Можно примеры?
- Годы... Пережитое... И будущее... Тема литературного творчества... Примеры?
- Как литература описала ведьму ..?Можно примеры из сказок...
- Гобелен в литературном творчестве, в искусстве, в целом... Примеры?
- Как литература описала ведьму ..?Можно примеры из сказок...
- 7 и больше литературных произведений ставшими операми или балетами КРОМЕ СКАЗОК.
- какие вы знаете примеры (кроме классических) раскрытия положительных качеств в отрицательном персонаже?
- Назовите фразы-перевёртыши по примеру известной сказки
- Э.Лимонов... Что думаете о его литературном творчестве?
- Как вы относитесь к литературному творчеству бизнесменов и просто богатых людей,