Литература

Ассоциации на тему "зависть"?

Ему, значит, - рупь, а мне - пятак? !
Пусть теперь мне платит неустойку!
Я ведь не из зависти, я так -
Ради справедливости, и только.. .

Высоцкий
ЗАВИСТЬ Зачем от зависти немею, \ Когда с другими вижу Вас, \ Но вот одни - взглянуть не смею, \ В молчаньи протекает час. Михаил Кузмин 1910 ОСЕННИЙ МАЙ\Всеволоду Князеву\Не мальчик я, мне не опасны
ЗАВИСТЬ Она - твоя. Богов, однако ж, бойся\ Завистливых.. . Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского 1901 АЛЬКЕСТА
ЗАВИСТЬ Порок сей извергов ужаснейших творит, Раздоры, ужасы, несчастия родит, Союзы самые священны разрушает, \ Чистейших чувствий жар природы погашает. Семейство, где во всех одна струится кровь\ И в сердце коего одна горит любовь, \ Коль искра зависти в сем сердце зародится, \ В свирепый пламень огнь любви вдруг превратится\ И в жилах потечет на место крови яд... \ Жилище же сего семейства будет ад. Иван Пнин 1805 ЗАВИСТЬ\ПРИПИСЫВАЕМОЕ
ЗАВИСТЬ Если мы так станем делать, подражая в этом им, \ И тогда с трудом избегнем зависти; они хотят, \ Чтобы мы нуждались в том, что есть у них, бессильны были\ 30 Сами по себе всегда\ И нуждались во всем, для того чтобы их\ Обо всем постоянно просили. Тит Макций Плавт. Перевод А. Артюшкова ШКАТУЛКА
ЗАВИСТЬ Что ж ты гложешь меня, упрекая в беспечности, Зависть, \ Будто напевы мои праздный талант породил?.. \ Брось твердить, что поэт не пошел в цвете сил за отцами\ Лавры войны добывать, пыльные лавры войны, \ Или закон изучать пышнословный, или на форуме\ Неблагодарной толпе имя свое продавать {1}. Публий Овидий Назон (43 г. до н. э. - 18 г. н. э.) . Перевод Н. И. Шатерникова I, 15 [ПОЭЗИЯ БЕССМЕРТНА] 1 Быть оратором.
ЗАВИСТЬ 50 Не удивляйся же, что зависть вкруг тебя\ Шипит, как черная змея! \ И здесь, как и везде, нас небо наставляет; \ Мудрец во всем, во всем читает\ Уроки для себя: Кондратий Рылеев 1821 ПОСЛАНИЕ К Н. И. ГНЕДИЧУ\(Подражание VII посланию Депрео)
зависть И я скажу ему: чтоб ты сдох, \если бы только знал, как завидую я тебе. \Он меня послушается и упадет на меч, \поставит шею под саблю, раскроет распутье вен, \но и любому из нас в землю придется лечь\от Израилевых до Бог знает каких колен. \Две даты, выцвевшие, истлевшие, потрепанные как ткань\знамен побежденной армии. Победителей не найти. \Ни охоты, ни всадника. Перечень. Дело дрянь, \посколько еще очень многое может произойти. \Будут пиры и бои, будет играть рассвет\на лицах утомленных любовников, пылать закат\на спинах уставших воинов. Но через несколько лет\нам до этого дела не будет, как источники говорят. Андрей Полонский
ЗАВИСТЬ На зависть мне не с тыльной стороны\ Они шутя ладонь твою целуют, \ А губы те, что пожинать должны\ Свой урожай, краснеют вхолостую. Уильям Шекспир. Перевод Р. Бадыгова Сонеты\128\О, музыка моя, едва рука
ЗАВИСТЬ Наш Оберон завистливый желает\ Его во что б ни стало в свиту взять, \ Чтоб обегать с ним вместе глушь лесную; \ А между тем ребенка дорогого\ Не хочется царице уступить. Вильям Шекспир. Сон в летнюю ночь. Перевод H.Сатина
ЗАВИСТЬ Нельзя столь несчастливым стать, \ Чтоб зависти людской не знать; \ Нельзя счастливым стать таким, \ Чтоб не завидовать другим. Педро Кальдерон де ла Барка 1600—1681. Перевод В. Васильева. Из книги “Испанская классическая эпиграмма” 1970
Динара Айсенова
Динара Айсенова
73 156
Лучший ответ
Кто скажет, чтоб Сальери гордый был
Когда-нибудь завистником презренным,
Змеей, людьми растоптанною, вживе
Песок и пыль грызущею бессильно?
Никто!. . А ныне — сам скажу — я ныне
Завистник. Я завидую; глубоко,
Мучительно завидую. — О небо!
Где ж правота, когда священный дар,
Когда бессмертный гений — не в награду
Любви горящей, самоотверженья,
Трудов, усердия, молений послан —
А озаряет голову безумца,
Гуляки праздного?. . О Моцарт, Моцарт!
"— Ну, дорогая, — язвительный голос Милочки звучал уже громче, — ты должно быть, слепая!
— Тише, Милочка, — прошипела Салли Манро. — Твой голос разносится по всему дому! Милочка понизила голос, — но не сдалась.
— Да вы же видели, как она кокетничала со всеми мужчинами, которых ей только удавалось подцепить, даже с мистером Кеннеди, а он ухаживает за ее родной сестрой. Это что-то неслыханное! И она явно заигрывает с Чарльзом. А ведь вы знаете, мы с Чарльзом… — Милочка стыдливо хихикнула.
— Вот как, в самом деле? ! — раздались возбужденные восклицания.
— Только никому не говорите, девочки… пока еще не надо! Заскрипели пружины матраца — кто-то прыгнул, на кровать, чтобы обнять Милочку, кто-то весело рассмеялся… Мелани негромко прощебетала что-то о том, как она будет счастлива назвать Милочку своей сестрой. " (М. Митчелл "Унесенные ветром")
Я завидую ей — молодой
И худой, как рабы на галере:
Горячей, чем рабыни в гареме,
Возжигала зрачок золотой
И глядела, как вместе горели
Две зари по-над невской водой.
Это имя, каким назвалась,
Потому что сама захотела, —
Нарушенье черты и предела
И востока незваная власть,
Так — на северный край чистотела
Вдруг — персидской сирени напасть.

Но её и моё имена
Были схожи основой кромешной,
Лишь однажды взглянула с усмешкой,
Как метелью лицо обмела.
Что же было мне делать — посмевшей
Зваться так, как назвали меня?

Я завидую ей — молодой
До печали, но до упаданья
Головою в ладонь, до страданья,
Я завидую ей же — седой
В час, когда не прервали свиданья
Две зари по-над невской водой.

Да, как колокол, грузной, седой,
С вещим слухом, окликнутым зовом,
То ли голосом чьим-то, то ль звоном,
Излучённым звездой и звездой,
С этим неописуемым зобом,
Полным песни, уже неземной.

Я завидую ей — меж корней,
Нищей пленнице рая и ада.
О, когда б я была так богата,
Что мне прелесть оставшихся дней?
Но я знаю, какая расплата
За судьбу быть не мною, а ей.
ММ
Марк Матес
97 738
"В сердце пестуется завязь
злого духа существа,
что имеет имя Зависть
и имеет все права
и на гордых, и на подлых,
на любой серьезный чин,
что умеет сунуть в поддых
и доводит до кончин.

Даже ум - высокий, светлый -
если чуточку усох,
опускается до сплетен
и до палок в колесо.
И судачат: "Он удачлив, "-
не поняв и не простив,
что талантлив и впридачу
не ленив и терпелив.
"Ах, ни совести, ни тона,
И безнравственна она, " -
а она-то, как Мадонна,
духу светлому верна.

И молчат, темно и глухо,
злобой ночи истерзав,
и ловя ревнивым слухом,
что и вслух сказать нельзя.
А потом приходят сроки
бросить крест свой поскорей
и свои искать пороки
в тех, кто выше и смелей.
Истощив и честь, и силы,
мы теряем правды нить.
В каждом ангел есть двукрылый -
мы должны его хранить.
Но исходим мы слезами -
никнут крылья от тоски.
Это Зависть. Это Зависть.
Рвется сердце на куски. "

А. Дольский
"- Все, что угодно, можно сказать обо мне, - продолжал
Великий Завистник. - Я простодушен, нетребователен, терпелив;
меня легко обмануть. На днях, например, божья коровка
притворилась мертвой, чтобы я ее не убил. И я поверил! Поверил,
как ребенок. И только потом догадался и убил. У меня много
недостатков, но уж в зависти меня никто и никогда не смел
упрекнуть.
"Именно не смел", - подумал Лекарь-Аптекарь. "
"Много хороших людей и один завистник" В. Каверин
Медет Карликов
Медет Карликов
41 476
у олеши есть красочный, поэтичный роман "зависть":странно, но тема романа, указанная в названии, раскрыта скупо и вяло, по-советски, а жизнь персонажей - реальна. мириады мелочей, бездна безделушек, полутонА, светотень - вот, что запечатлелось в моей памяти и к черту морализаторство. и жемчужина писателя: "перламутровый объектив пуговицы",отражающий всю комнату вертящейся и выпуклой!
Ларионова Наталья чуть не забыл:еще одна "драгоценность" была в романе - вкушайте - "на расстоянии шепота"!!!