Литература

Итальянцы пишут о гусях больше, чем другие?

Гуси ль быстротечные вытянут отточие — это безотчетное, это безотчетное, Андрей Вознесенский

Только гуси что-то пишут \ на холодных облаках.. . Чжан Кэцзю

Но не страшна грузовику\ Гусей горластых стая. \ Гудком грозит он гусаку, \ Дорогу расчищая. Самуил Маршак 1962 ВЕСЕЛОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ ОТ "А" ДО "Я"

Крик диких гусей... \ Там, где меня захоронят, \ Будет высокой трава! СВЕТОМИР ДУРБАБИЧ. Перевод Александра Белых Из цикла "МЕРЦАНИЕ В ТРАВЕ"

В каждом видится мне взоре \ облаков пролёт гусиный.. . \ На широком на просторе - \ сильный ветер по России.. . Ольга Бондаренко Понеслися листьев ворохи.

Жил да был некий старец из Ниццы, \ Выводивший гусей вереницы, \ Несмотря на погоду, \ Погулять на природу, \ Славный старец из города Ниццы. Эдвард Лир Перевод Б. Архипцева «Дети Ра» 2008, №2(40) Лимерики

Поздние гуси станицей \ К югу стремятся, \ Плавным полетом несяся \ В горних пределах. Николай Карамзин 1789 ОСЕНЬ
ГУСИ Прилетали гуси лапчатые, \ Приносили гусли звончатые. \ У них крылья были крапчатые, \ Лапки были перепончатые. Борис Заходер Песенка про лапчатых гусей

Пусть долгий день горит светло над Русью, \ бросая травы пёстрые под ноги, \ пусть пролетают над землёю гуси \ своей небесною над бездною дорогой! Ольга Бондаренко Родной душе - прошу - благословенье!

А у нас в хрущобе (Господи Иисусе!) \ завелись удивительные гуси. \ Черные, верткие, как головастики, \ на крылах – белоснежные свастики. Дмитрий Полищук «Октябрь» 2008, №7 Из цикла “Озверушки”\ 2. Веселые гуси

Выезжал отец мой прежде, Часто ездил седовласый, Чтоб ловить в потоках семгу, Привозить домой пеструшек; И лежали сети в лодке, Невода в челне бывали, У сетей веревок много, По бокам шесты и сети; На скамьях багры лежали, У руля большие палки. Ты куда же, Вяйнямёйнен, Держишь путь, Сувантолайнен? " Молвит старый Вяйнямёйнен: "Я гусей ловить поехал Там, где пестрые играют, Птиц ловить хочу слюнявых На Саксонском том проливе, По открытому теченью". КАЛЕВАЛА. Перевод Л. П. Бельского Руна восемнадцатая

кончается лето.. . \ ниточка диких гусей \ на китайской картине из шелка \ растворяется в дальних горах \ в правом верхнем углу Михаил Бару

Роскошное лето. Как будто расцвел в хороводе \ рой ситцевых юбок - так вечер лазорев и розов, \ и тянутся дикие гуси с болотных угодий\ в целебный, на травах настоенный воздух покосов. Тадеуш Боровский. Перевод Анатолия Гелескула «Иностранная литература» 2008, №9 Нареченной

Уж гуси, журавли стадами \ Летают в хлебные поля; \ Бесчисленных станиц рядами \ Покрыта кажется земля. Сергей Аксаков 1823 ПОСЛАНИЕ К БРАТУ\(Об охоте)

Выслушай, странник, однако, мой сон и его растолкуй мне. \Двадцать гусей у меня из воды выбирают пшеницу\В доме моем, и при взгляде на них веселюся я духом. Гомер. Перевод Викентия Вересаева 1953 ОДИССЕЯ\ПЕСНЬ ДЕВЯТНАДЦАТАЯ

...Ой вы, гуси, вы серые птицы, \Пролетите над степью, звеня, \От чужой, от немилой границы\Унесите, возьмите меня! Самуил Киссин 1903-1905 Отзвенели крылья гусаров,

Белые гуси лежат на траве у порога, \ Сушатся мокрые сети на кольях у сада. \ А за калиткой пылится большая дорога —\ В детстве для счастья нам больше того и не надо. Владимир Макаров «Сибирские огни» 2008, №9

В воздухе, который от снега гуще, \чем его шерсть (...заспанный, валит косо...), \спали норвежские белые гуси\и жирным клекотом не разбудили Осло. Илья Кутик "ПЕРСИДСКИЕ ПИСЬМА, ИЛИ СМЕРТЬ ТРАГЕДИИ"\НА КРАЖУ МУНКА\Осло, 1994

ГУСИ И всполошившиеся гуси\готовить станут перелёт. \Я так устало. Пусть летят\в далёкий край тепла и света, \на юг.. . или куда хотят. Татьяна Калашникова "Русский переплет" 2008 Из цикла "Разговор по душам" Разговор по душам
Гена Чистобаев
Гена Чистобаев
87 903
1. Приоритет по гусям вовсе не за «итальянцами» .

Во – первых, древние греки. Продолжим цитировать гомеровскую «Одиссею» :
"θάρσει, 'Ικαρίου κούρη τηλεκλειτοι̃ο:
οὐκ ὄναρ, ἀλλ' ὕπαρ ἐσθλόν, ὅ τοι τετελεσμένον ἔσται.
χη̃νες μὲν μνηστη̃ρεσ, ἐγὼ δέ τοι αἰετὸς ὄρνις
ἠ̃α πάροσ, νυ̃ν αὐ̃τε τεὸς πόσις εἰλήλουθα,
ὃς πα̃σι μνηστη̃ρσιν ἀεικέα πότμον ἐφήσω."

В весьма вольном переводе Вересаева (неужели серьезно 1953 г.?!) :
«Духом, Икария славного дочь, малодушно не падай!
Это не сон, а прекрасная явь, это все так и будет.
Гуси - твои женихи, а я был орел, но теперь уж
Я не орел, а супруг твой! Домой наконец я вернулся
И женихам обнаглевшим готовлю позорную гибель. »

2. Далее – древние римляне. Легенда о том, как «гуси спасли Рим» , дошла до нас благодаря Титу Ливию (Titus Livius; 59 г. до н. э. – 17 г.) . В книге V своей «Истории от основания города» (Liv. V. 47) он сообщает:

"Anseres non fefellere quibus sacris Iunonis in summa inopia cibi tamen abstinebatur. Quae res saluti fuit; namque clangore eorum alarumque crepitu excitus M. Manlius qui triennio ante consul fuerat, uir bello egregius, armis arreptis simul ad arma ceteros ciens uadit et dum ceteri trepidant, Gallum qui iam in summo constiterat umbone ictum deturbat. Cuius casus prolapsi cum proximos sterneret, trepidantes alios armisque omissis saxa quibus adhaerebant manibus amplexos trucidat. Iamque et alii congregati telis missilibusque saxis proturbare hostes, ruinaque tota prolapsa acies in praeceps deferri. Sedato deinde tumultu reliquum noctis, quantum in turbatis mentibus poterat cum praeteritum quoque periculum sollicitaret, quieti datum est."

Но их приближение не укрылось от гусей, которых, несмотря на острейшую нехватку продовольствия, до сих пор не съели, поскольку они были посвящены Юноне. Это обстоятельство и оказалось спасительным. От их гогота и хлопанья крыльев проснулся Марк Манлий, знаменитый воин, бывший консулом три года назад. Схватившись за оружие и одновременно призывая к оружию остальных, он среди всеобщего смятения кинулся вперед и ударом щита сбил вниз галла, уже стоявшего на вершине.

Перевод С. А. Иванова.

И хотя комментарий Н. Е. Боданской в данном издании (Изд-во «Наука» М. , 1989) сообщает: 122….Знаменитый рассказ о гусях, которые спасли Рим, возможно, позднейшего происхождения,

все равно, за «итальянцами» , максимум - третье место.
РС
Роксана Сувран
16 765
Лучший ответ
Гена Чистобаев да...никак не 1953...спасибо!
Я бы отдала первенство небезызвестному англичанину.. .

"— Нет, он нашел ее. Владелец ее неизвестен. Я прошу вас рассматривать эту шляпу не как старую рухлядь, а как предмет, таящий в себе серьезную задачу… Однако прежде всего, как эта шляпа попала сюда. Она появилась в первый день Рождества вместе с отличным жирным гусем, который в данный момент наверняка жарится у Питерсона в кухне. Произошло это так. На Рождество, в четыре часа утра, Питерсон, человек, как вы знаете, благородный и честный, возвращался с пирушки домой по улице Тоттенхем-Корт — роуд. При свете газового фонаря он заметил, что перед ним, слегка пошатываясь, идет какой-то субъект и несет на плече белоснежного гуся. На углу Гудж-стрит к незнакомцу пристали хулиганы. Один из них сбил с него шляпу, а незнакомец, отбиваясь, размахнулся палкой и попал в витрину магазина, оказавшуюся у него за спиной. Питерсон кинулся вперед, чтобы защитить его, но тот, испуганный тем, что разбил стекло, увидев бегущего к нему человека, бросил гуся, помчался со всех ног и исчез в лабиринте небольших переулков, лежащих позади Тоттенхем-Корт-роуд. Питерсон был в форме, и это, должно быть, больше всего и напугало беглеца. Хулиганы тоже разбежались, и посыльный остался один на поле битвы, оказавшись обладателем этой понятой шляпы и превосходного рождественского гуся… " (А. К. Дойл "Голубой карбункул")
"А гуси гуськом угасают в тумане,
Как руки от скуки дотронувшись зря.
Туда пролетают, где дали в дурмане,
Где небо, как небыль, за тусклостью дня.

И веслами крыльев печаль разгребают,
Вот чей-то приют, как причал, — и живу
Пока. И припомнил: земля облетает,
Я плачу во сне и смеюсь наяву.

Слова ли, рожденные мною, погубят
Меня же — заметно ли, так как-нибудь.
И может, спокойно бессрочно уйду я
В последний свой путь словно, в первый свой путь. "В. Делоне.

****

Римские гуси и беглецы

"Несметные полчища галлов двинулись на Рим. Римские легионы пришли в замешательство и, обратившись в бегство, спрятались в городе Веях, остальные римляне легли спать. Галлы воспользовались этим и полезли на Капитолий. И здесь они сделались жертвою своей необразованности. На Капитолии жили гуси, которые, услышав шум, стали гоготать.

- Увы нам! - сказал предводитель варваров, услышав это гоготание. - Вот уже римляне смеются над нашим поражением.

И тотчас же отступил с большими потерями, унося убитых и раненых.

Увидя, что опасность миновала, римские беглецы вылезли из своих Вей и, стараясь не смотреть на гусей (им было стыдно) , сказали несколько бессмертных фраз о чести римского оружия.

После галльского нашествия Рим оказался сильно разоренным. Плебеи снова ушли на Священную гору и снова грозили построить свой город. Дело уладил Манлий Капитолийский, но не успел вовремя отправиться путешествовать и был сброшен с Тарпейской скалы.

Затем были изданы Лициниевы законы. Патриции долго не принимали новых законов, и плебеи много раз ходили на Священную гору слушать басню о желудке. ". - А. Аверченко. из - "Всеобщей истории, обработанной "Сатириконом"".
"Культ Паниковского", однако...
***kristina Khassanova
***kristina Khassanova
31 482