Но я чувствовал свет, что немного грел, \ когда прочие от холода просто зябли. \ Тем, кто не был пешкой в большой игре, \ бесполезно рассчитывать стать ферзями. Дмитрий Лунин «Дети Ра» 2009, №1(51 Из цикла “ДВАДЦАТЬ ЧЕТЫРЕ ЗИМЫ” Все, что видел я — двадцать четыре зимы
Черная пешка Ка бредет, над головой заломивши руки, бледный, как мел, конь Ба летит, щебеча по-птичьи. \ Лезут на белые стены, падают в черные люки, \ ломая ногти и перья, меняя суть и обличье. \ Анкер Тика застыл. Его не гамбит. Вечный шах. Снова и снова
"Бронированная пешка\ в медной юбке и чепце, \ с геральдической усмешкой на заклепанном лице. \ Бронированные локти, \ бронебойные штаны. \ Прет, бездарный и неловкий, \ не в ферзи, так хоть в слоны!.. "\ - Я иду тяжелым шагом, \ искры брызжут на асфальт. \ Шелестит моя отвага, \ грозно взвизгивает сталь. Александр Левин Из сборника «Биомеханика» 1995 (Стихи 1983-1995) БЕЛЫЙ РЫЦАРЬ
И если я не создан пешкой, \ Валяться не рожден в пыли, \ Прошу тебя моим быть другом; \ Песчинка может быть жемчугом, \ Погладь меня и потрепли. Гавриил Державин 1789 На Счастие
Как пешка служа своему королю, \ Всю жизнь за имперскую славу рублюсь. \ Иду по проложенной предком стезе, \ А смерть притаилась всегда и везде. Марк Шкловер Канадские стихи. Падежи стези Бусидо.
Пешка – пешка и есть, все равно на какой доске. \Правила те же. Ходишь вперед и сбиваешь вбок. \Почти все равно, кто сжимает в своей руке\твою деревянную голову. Бог и в Африке – Бог. Борис Херсонский
Пешка - пешкой. Стою в защите. \Пост не брошу - грози не грози -\Только в жертвы меня не тащите, \Не толкайте меня в ферзи! Валерий Стратиевский 22,117 ШАХМАТЫ
За шахматной игрою наблюдая, \я часто провожаю взглядом пешку, \что потихоньку верный путь находит, \на край доски упорно пробираясь. \Она спешит на край так неуклонно, \как будто ждут ее награды, отдых \и почести в конце дороги трудной. Пешка. Костантинос Кавафис. Перевод Е. Смагиной
Был словно жаром охвачен раввин, \Двигая пешку слабым движеньем: \Ход оставался всего лишь один – \И завершался его пораженьем. Даниэль Клугер ШАХМАТНАЯ БАЛЛАДА
Вот и вышла пешка в дамки -\ шестерых за раз могёт. После, в пестренькой пижамке\ подмываться прёт и вот -\ засыпает в неге. \ - Danke, -\ шепчет, - милый, \ кончи \ в рот. Владимир Бауэр 2001
Пешка кутается в плед, \ Вышитый крестом, \ Пешка чудо хороша, \ Шахматная кровь, \ Только пешкина душа\ Такова, что Гроф\ Никакой не разберет, \ Пешку ох как жаль, \ Ходит, бедная, вперед... \ Пешка, уезжай. Ольга Зондберг Из сборника «Книга признаний» 1997 1996 Эта сказка не новей,
Никого у пешки нет\ На Востоке том. \ Пешка кутается в плед, \ Вышитый крестом, \ Пешка чудо хороша, \ Шахматная кровь, \ Только пешкина душа\ Такова, что Гроф\ Никакой не разберет, \ Пешку ох как жаль, Ходит, бедная, вперед.. . Ольга Зондберг Vernitskii Literature Эта сказка не новей,
Он императора избрал гремушкой, пешкой, \Манил его, смеясь: «Иди, малыш! » Болван\Шел, расставлял силки — и угодил в капкан. \Резня, отчаянье, измена, трупов горы\И громом полные зловещие просторы! Виктор Гюго. Перевод Г. Шенгели ИЗ КНИГИ «ГРОЗНЫЙ ГОД» 1872 ДОСТОЙНЫЕ ДРУГ ДРУГА
Точно белая пешка \ Брела, спотыкаясь по веткам -\ Черным, белым - с трудом все удары дождей отразив. \ И награда легка, \ Победившей зиме-малолетке -\ Белоснежна корона. \ И пешка проходит в ферзи.. . Алексей Кулешин
Пешка, уезжай. \ На Востоке пешеход\ На тебя похож, \ Пешеходный переход\ Из змеиных кож, \ Пешек носят на руках, \ И они легки\ На пределе счастья как\ На
Литература
О шахматной пешке замолвите слово.. . Литературное?
Я еще чуток добавил прыти
-Все не так уж сумрачно вблизи:
В мире шахмат пешка может выйти
-Если тренируется - в ферзи!
Высоцкий
-Все не так уж сумрачно вблизи:
В мире шахмат пешка может выйти
-Если тренируется - в ферзи!
Высоцкий
ПЕШКА, КОРОЛЬ И ФЕРЯЗЬ
Шахматная басня
" В своем бессилии уверясь,
Сказала Пешка: "Друг мой Ф_е_рязь,
Скажи мне, отчего, как я ни бьюсь,
Всё в Короли не проберусь,
Хотя, не скрою,
Фигурой сделаться могу любою? "
- "Утешься, не горюй о том, -
Ей Ферязь говорит с усмешкой, -
Ты не бываешь Королем, -
Зато Король бывает Пешкой! " П. Потемкин.
***
" Войско стоит против войска. Готовятся к бою.
Высится гордо над всеми король головою.
Пешки стоят впереди. - Им сначала идти и валиться.
В задних рядах королева и важные лица.
Падают пешки. - То сволочь! Никто и не плачет.
Пусть очищается прочим; а конь через головы скачет. .
Строются планы, к врагов пораженью приемлются меры.
Накось, облическим шагом идут офицеры.
Башни стоят по углам. Их натуре не свойственно прыгать.
Сам же король иногда в своей сфере домашней
Башню швырнет через себя, да и станет за башней;
А поелику царю неучтиво сказать: ретируйся! -
Коротко и нежно ему говорят: рокируйся!
Он безопасного места заранее ищет в сражениях,
Важности ради великой не быстр он в словах и
движеньях.
С клетки на ближнюю клетку ступает направо, налево,
Взад и вперед, да и только. - А вот - королева,
Та семимильно шагает и наскось и прямо;
Многое ей позволяется. - Это ведь дама!
То через все поле сраженья, через смутную пашню
По-офицерски летит она вкось, то как башню
Прямо ее переносят: ее и противник уважит:
Ей приготовя удар, - 'Берегись! ' - он ей скажет.
Если опасность грозит королю, тот удар не творится
Сразу ему: предварительно 'шах' говорится.
Случай коль есть заслонить, то и с места его не
сдвигают,
Пусть не тревожится! Все короля охраняют.
На смерть все пешки пойдут и фигуры: ни слова,
Пасть за него и сама королева готова.
Если шах от коня, то нельзя оградить - это значит:
Сам уходи! Ибо конь чрез ограды все скачет.
Если же мат королю, то хоть сил еще много,
Войско сдается бессорно. - Прямая дорога
Всем остальным тут фигурам и пешкам - путь в ящик.
Здесь представляется участи общей образчик.
Тут, не боясь уж подвергнуться царскому гневу,
С пешками вместе кладут короля, королеву,
Знать тут и сволочь - все вместе. Таков уж обычай!
Кто победил, кто сражен - все туда, без различий!
Кончена партия. - Ходы все те ж на земле повторяя,
Смертный волнуется партию жизни играя.
Разница та, что игрок сам в игру ту невольно
Вводится высшею силой, подчас хоть и больно.
Мнит он: 'Я двигал игру всю', - а рок самого его
двигал,
Сам он и пешкой служил, да и конником прыгал.
Был офицером и башней. 'Мат' - скажет верховный
указчик,
Сходит с доски он игральной и прячется в ящик. "
В. Г. Бенедиктов, "Игра в шахматы".
Шахматная басня
" В своем бессилии уверясь,
Сказала Пешка: "Друг мой Ф_е_рязь,
Скажи мне, отчего, как я ни бьюсь,
Всё в Короли не проберусь,
Хотя, не скрою,
Фигурой сделаться могу любою? "
- "Утешься, не горюй о том, -
Ей Ферязь говорит с усмешкой, -
Ты не бываешь Королем, -
Зато Король бывает Пешкой! " П. Потемкин.
***
" Войско стоит против войска. Готовятся к бою.
Высится гордо над всеми король головою.
Пешки стоят впереди. - Им сначала идти и валиться.
В задних рядах королева и важные лица.
Падают пешки. - То сволочь! Никто и не плачет.
Пусть очищается прочим; а конь через головы скачет. .
Строются планы, к врагов пораженью приемлются меры.
Накось, облическим шагом идут офицеры.
Башни стоят по углам. Их натуре не свойственно прыгать.
Сам же король иногда в своей сфере домашней
Башню швырнет через себя, да и станет за башней;
А поелику царю неучтиво сказать: ретируйся! -
Коротко и нежно ему говорят: рокируйся!
Он безопасного места заранее ищет в сражениях,
Важности ради великой не быстр он в словах и
движеньях.
С клетки на ближнюю клетку ступает направо, налево,
Взад и вперед, да и только. - А вот - королева,
Та семимильно шагает и наскось и прямо;
Многое ей позволяется. - Это ведь дама!
То через все поле сраженья, через смутную пашню
По-офицерски летит она вкось, то как башню
Прямо ее переносят: ее и противник уважит:
Ей приготовя удар, - 'Берегись! ' - он ей скажет.
Если опасность грозит королю, тот удар не творится
Сразу ему: предварительно 'шах' говорится.
Случай коль есть заслонить, то и с места его не
сдвигают,
Пусть не тревожится! Все короля охраняют.
На смерть все пешки пойдут и фигуры: ни слова,
Пасть за него и сама королева готова.
Если шах от коня, то нельзя оградить - это значит:
Сам уходи! Ибо конь чрез ограды все скачет.
Если же мат королю, то хоть сил еще много,
Войско сдается бессорно. - Прямая дорога
Всем остальным тут фигурам и пешкам - путь в ящик.
Здесь представляется участи общей образчик.
Тут, не боясь уж подвергнуться царскому гневу,
С пешками вместе кладут короля, королеву,
Знать тут и сволочь - все вместе. Таков уж обычай!
Кто победил, кто сражен - все туда, без различий!
Кончена партия. - Ходы все те ж на земле повторяя,
Смертный волнуется партию жизни играя.
Разница та, что игрок сам в игру ту невольно
Вводится высшею силой, подчас хоть и больно.
Мнит он: 'Я двигал игру всю', - а рок самого его
двигал,
Сам он и пешкой служил, да и конником прыгал.
Был офицером и башней. 'Мат' - скажет верховный
указчик,
Сходит с доски он игральной и прячется в ящик. "
В. Г. Бенедиктов, "Игра в шахматы".
"Нам строго запрещалось трогать шахматы, но удержаться было чрезвычайно трудно.
Точеные лакированные фигурки предоставляли неограниченные возможности использования их для самых разнообразных и заманчивых игр. Пешки, например, могли отлично нести обязанности солдатиков и кеглей. У фигур была скользящая походка полотеров: к их круглым подошвам были приклеены суконочки. Туры могли сойти за рюмки, король - за самовар или генерала. Шишаки офицеров походили на электрические лампочки. Пару вороных и пару белых коней можно было запрячь в картонные пролетки и устроить биржу извозчиков или карусель. Особенно же были удобны обе королевы: блондинка и брюнетка. Каждая королева могла работать за елку, извозчика, китайскую пагоду, за цветочный горшок на подставке и за архиерея.. . Нет, никак нельзя было удержаться, чтобы не трогать шахмат! "
(Л. Кассиль "Кондуит и Швамбрания")
Точеные лакированные фигурки предоставляли неограниченные возможности использования их для самых разнообразных и заманчивых игр. Пешки, например, могли отлично нести обязанности солдатиков и кеглей. У фигур была скользящая походка полотеров: к их круглым подошвам были приклеены суконочки. Туры могли сойти за рюмки, король - за самовар или генерала. Шишаки офицеров походили на электрические лампочки. Пару вороных и пару белых коней можно было запрячь в картонные пролетки и устроить биржу извозчиков или карусель. Особенно же были удобны обе королевы: блондинка и брюнетка. Каждая королева могла работать за елку, извозчика, китайскую пагоду, за цветочный горшок на подставке и за архиерея.. . Нет, никак нельзя было удержаться, чтобы не трогать шахмат! "
(Л. Кассиль "Кондуит и Швамбрания")
Похожие вопросы
- О шахматной пешке замолвите слово.. . Литературное?
- Об Алексее Константиновиче Толстом замолвим слово?
- О русском народе замолвите слово, что есть в литературе и искусстве о народе?
- О Николае Лескове замолвим слово?
- О бедном Кощее замолвите слово
- О "женском романе" замолвите слово?)
- О современных поэтах замолвите слово. Что вы знаете о творчестве Владимира Тяптина?
- О Надежде Тэффи замолвим слово?
- Об уставшем мечтателе замолвите слово...?
- О бедном гусаре замолвите слово?