Литература

Есть ли горы знаменитее Олимпа? (аргументы из литературы приветствуются)

Ведь олимпийцы тоже\ Не боги для себя, \ Но, оттого что нас они сильнее, \ Мы, слабые, обожествляем их. Фернандо Пессоа. Перевод Л. Цывьяна РИКАРДО РЕЙС

Арон\ Достигла Тамора высот Олимпа, \ Ударам рока недоступна там, \ Защищена от грома и от молний, \ Над завистью грозятся вознесясь. Уильям Шекспир. Перевод А. Курошевой ТИТ АНДРОНИК

Цинна\ О, Цезарь! \ Цезарь\ Прочь! Олимп ты сдвинуть хочешь? \ Брут\ Цезарь! \ Цезарь\ Сам Брут не тщетно ль гнет колена? \ Каска Так говорите ж руки за меня. \ Каска поражает Цезаря. Цезарь хватает его за руку. Его колют другие

Священный ужас мысль объемлет! \ Отверз Олимп всесильный дверь. \ Вся тварь со многим страхом внемлет, \ Великих зря Монархов Дщерь, \ От верных всех сердец избранну, \ Рукою Вышнего венчанну, \ Стоящу пред Его лицем, \ Котору в свете Он Своем\ Прославив, щедро к Ней взирает, \ Завет крепит и утешает. Михаил Ломоносов 1742 ОДА на прибытие Ея Величества великия Государыни Императрицы Елисаветы Петровны из Москвы в Санктпетербург 1742 года по коронации

Стал Киссав с Олимпом спорить: \ "Ты угрюм стоишь, пустынный, \ Я ж, смотри, цветущ и весел! "\ Отвечал многовершинный, \ Отвечал Олимп Киссаву: \ "Не хвались, Киссав надменный, \ Я - старик Олимп, и знают\ Старика во всей вселенной! Аполлон Майков 1860 ОЛИМП И КИССАВ

С Олимпа изгнаны богами, \ Веселость с Истиной святой\ Шатались по свету друзьями, \ Людьми довольны и собой; \ Но жизнь бродяг им надоела, \ Наскучила и дружбы связь, \ В колодезь Истина засела, \ Веселость в погреб убралась. Петр Вяземский 1816 ПОГРЕБ

Сократ\ Облака многочтимые! Слушайте зов, где б вы ни были, \ ныне явитесь! \ На Олимпе ль, на снежной, священной горе залегли вы семьею\ лучистой, \ Или с нимфами в быстрый сплелись хоровод в темных кущах Отца-Океана, Аристофан. Перевод А. Пиотровского ОБЛАКА

Коль в мысли дерзостной предпримешь подвиг звучный\ Потрясть Олимпа свод, как Бриарей сторучный, \ Тебя не устрашит ни гнев морских валов, \ Ни пламень тартара, ни грозный треск громов. Дмитрий Хвостов 1803 О КРАСОТЕ РОССИЙСКОГО ЯЗЫКА

Здесь парижский Олимп, здесь иного бессмертья не надо: \ сочиненья свои подпирают красиво бедром \ изваянья поэтов - краса Люксембургского сада, \ и фонтан о них пишет в лазури хрустальным пером. Рубен Дарио. Перевод А. Голембы В Люксембургском саду

С тобой мне, Делия, и домик мой убогий\ Олимпом кажется, где обитают боги; \ Скудельностью своей и скромной простотой\ Он гонит от себя сует крылатых рой; \ И я за миг один, с тобой в нем проведенный, \ Не соглашуся взять сокровищ всей вселенной. Кондратий Рылеев 1820 К ДЕЛИИ\Подражание Тибуллу
Античное. Дм. Быков

"Из тьмы забвенья темно-серой античный миф дошел до нас — о том, как Зевс с упрямой Герой не регистрируют Парнас. Конечно, родственные узы, он тем же солнцем опален — но там сомнительные музы и несогласный Аполлон. Волна и берег, кровь и лимфа — и те поссорятся порой… Война Парнаса и Олимпа! Гора не сходится с горой! Пора певцам за ум приняться. Неладно в Греции и так. Не пустим гордого парнасца в пристойный свой ареопаг.

— Вы что, ума лишились, парни? ! Я тоже бог в конце концов! — воскликнул дерзко Феб опальный, кудряв и строен, как Немцов. . — Вы утвердились на Олимпе, избравши свой, особый путь, вы до того к нему прилипли, что вас уже не сковырнуть, в густой коррупции коснея, вы там прогнили от и до, вы приковали Прометея и не простили по УДО, — за вас мне стыдно, боги, боги! Вы нагло грабите народ, связали Терпсихоре ноги, заткнули Мельпомене рот, поддались логике пацанской, изгнали истину как класс, и кроме, блин, войны Троянской, не стало ценностей у вас! Позор, позор тебе, Эллада! Один Гомер, — добавил Феб, — не видит этого распада, поскольку он давно ослеп. Пред всеми смертными раздеться — и то приличней, срам воздев-с! Я не хочу такого Зевса.

— Да я-то что? — ответил Зевс. — Давно узнала вся Эллада — я страж закона и труда. Зарегистрируйся как надо — и выбирайся хоть куда! Мы ваших планов не разрушим, у всех богов широкий вкус, но мы не верим мертвым душам. Вы заявили девять муз, а их на самом деле восемь, а кое-кто считает — шесть*… Не обижайтесь, мы попросим их персонально перечесть. Мы знаем Фебову манеру прикалываться от души. Он пишет «Талия» , к примеру. Еще ты задницу впиши!

Не ждав подобного конфуза, стремясь в истерику не впасть, воскликнул Феб:

— Но это муза!

— Нет, это туловища часть. Об этом знает вся Европа, сходи хотя бы в интернет… Еще ты пишешь: Каллиопа. Такого слова тоже нет. Спроси хоть немца, хоть француза, хоть википедию смотри… Мы, кстати, знаем группу «Муза» — так их там, знаешь, только три…

— А знаешь что? Пошел ты в жопу! — воскликнул Феб, суров и прав, прижавши к сердцу Каллиопу и ниже Талии обняв. — У нас бессмертие в запасе, а ты валяй, рабовладей… Мы обойдемся на Парнасе без регистрации твоей!

…Поблекла Зевсова харизма, всегда пугавшая врагов. Суровый век монотеизма подвинул греческих богов. История — подобье лифта: то вниз, то вверх, то фу, то фас, — и актуальнее Олимпа с годами сделался Парнас. Он символ воли и покоя для многочисленных певцов, юнцов, борцов и все такое. ..Не регистрируйся, Немцов!
(...)".
М^
Маришка ^-^
52 681
— „И, неся крест Свой, Он вышел на место, называемое Лобное, по-еврейски Голгофа; там распяли Его и с Ним двух других, по ту и по другую сторону, а посреди Иисуса“
Евангелие от Иоанна. 19:17-18

— «Пепельные горы» Средиземья.
Габит Кенеев
Габит Кенеев
5 900
Синай, Голгофа.

Похожие вопросы