Литература

Чем прельщает рассеянных творческих людей станция Бологое?

Одним нравятся петербуржанки, другим — москвички, и только гармонический поэт сойдёт где-нибудь на станции Бологое… Козьма Прутков.
Вот скорый поезд к Питеру летит,
Всё меньше километров остаётся,
Огнями спящих пассажиров осветит
Та станция, что в песенке поётся.

Я в полночь из вагона выхожу,
Сонливость, настроение другое,
Вдруг от волнения неправильно дышу -
Вдали вокзал с табличкой «Бологое» .

Среди потока ярких фонарей
Я это слово в первый раз увидел
И по платформе прохожу скорей
В приподнятом и даже бодром виде.

Десятки рельсов, стонущих устало,
Вот электричка прямо до Твери,
И мчатся разноцветные составы
Как ветер, от зари и до зари.

И не с кем перемолвиться словечком,
Все спят, и в коридоре ни души,
Поговорить о прошлом и сердечном
Со мной и проводница не спешит,

Но всё равно мне было так приятно,
И поезд снова к Питеру помчался,
Пусть все купе беспечным сном объяты,
А я, как с юностью, сегодня повстречался.

Ю. Краснокутский

****************************************************

Вот какой рассеянный!

Жил человек рассеянный
На улице Бассейной.

Сел он утром на кровать,
Стал рубашку надевать,
В рукава просунул руки —
Оказалось, это брюки.

Вот какой рассеянный
С улицы Бассейной!

Надевать он стал пальто -
Говорят ему: не то.

Стал натягивать гамаши -
Говорят ему: не ваши.

Вот какой рассеянный
С улицы Бассейной!

Вместо шапки на ходу
Он надел сковороду.

Вместо валенок перчатки
Натянул себе на пятки.

Вот какой рассеянный
С улицы Бассейной!

Однажды на трамвае
Он ехал на вокзал
И, двери открывая,
Вожатому сказал:

— Глубокоуважаемый
Вагоноуважатый!
Вагоноуважаемый
Глубокоуважатый!
Во что бы то ни стало
Мне надо выходить.
Нельзя ли у трамвала
Вокзай остановить?

Вожатый удивился —
Трамвай остановился.

Вот какой рассеянный
С улицы Бассейной!

Он отправился в буфет
Покупать себе билет.
А потом помчался в кассу
Покупать бутылку квасу.

Вот какой рассеянный
С улицы Бассейной!

Побежал он на перрон,
Влез в отцепленный вагон,
Внес узлы и чемоданы,
Рассовал их под диваны,

Сел в углу перед окном
И заснул спокойным сном.. .

— Это что за полустанок? —
Закричал он спозаранок.
А с платформы говорят:
— Это город Ленинград.

Он опять поспал немножко
И опять взглянул в окошко,
Увидал большой вокзал,
Удивился и сказал:

— Это что за остановка —
Бологое иль Поповка? —
А с платформы говорят:
— Это город Ленинград.

Он опять поспал немножко
И опять взглянул в окошко,
Увидал большой вокзал,
Потянулся и сказал:

— Что за станция такая —
Дибуны или Ямская? —
А с платформы говорят:
— Это город Ленинград.

Закричал он: — Что за шутки!
Еду я вторые сутки,
А приехал я назад,
А приехал в Ленинград!

Вот какой рассеянный
С улицы Бассейной!

Самуил Маршак

****************************************************

Курю, перрон вокзала Бологое,
В кармане с боем купленный билет,
Потратился, бывает же такое,
Есть деньги на дорогу, больше нет.

День пятница, число тогда какое?
Тринадцать на табло, вот и ответ,
Тринадцатое место роковое,
Вагон, какой? Тринадцать тоже!... нет!

В динамик что-то диктор прогундила,
Не понял я совсем ни бе, ни ме,
Мой поезд она точно объявила,
А путь какой? Куда скорее мне?

МурмАнский вроде бы прибыл на первый,
Бегом через вокзальные мосты,
Вагон четвёртый, пятый, сдали нервы.. .
Восьмой, девятый и столбы, столбы.. .

Ну вроде мой, быстрее проводница,
Она в ответ ошиблись вы, увы,
У вас конечный пункт стоит столица,
А мы обратно едем из Москвы.

Ваш поезд на пути, наверно, пятом,
Встречаемся на этом мы узле,
И я скачу обратно, кроя матом,
По лестнице через ступеньки две.

И снова бесконечные вагоны,
И мой опять, конечно же, в конце,
А семафор горит уже зелёный,
Подножка, тамбур, я в своём купе.

Прощай, вокзал коварный Бологое,
Что между Ленинградом и Москвой,
Пусть злоключенье позади лихое,
В путь не отправлюсь больше в день такой.

Плотников Александр
Константин Михальчук
Константин Михальчук
87 282
Лучший ответ
ну... заставляет сконцентрироваться.. .

Жил человек рассеянный\На улице Бассейной. \Сел он утром на кровать, \Стал рубашку надевать, \В рукава просунул руки -\Оказалось, это брюки. Самуил Маршак ВОТ КАКОЙ РАССЕЯННЫЙ

О соблаговоли, Лаура, в этот серый\Дождливый день, когда для нас пустеют скверы, \И к моему плечу надушенной щекой\Ты прижимаешься, а взор твой колдовской\Блуждает в небесах, не замечая блеска\Необойденных луж, не различая плеска... \О соблаговоли спуститься с высоты\Подумай, что сейчас наговорила ты! Поль Валери. Перевод Р. Дубровкина

Рассеянно, с улыбкою спокойной, \ Я слушал прозы склад простой, \ Но весело, внимая тени стройной, \ Я хлопал в такт ребяческой рукой. Петр Ершов 1838 К МУЗЕ
Рассеянной и робкой\Сюда ты не ходи. \На наших горных тропках\Ты под ноги гляди. Варлам Шаламов Рассеянной и робкой
Рассеянной и робкой\Сюда ты не ходи. \На наших горных тропках\Ты под ноги гляди. Варлам Шаламов Рассеянной и робкой

Виола\ Что за кольцо и что все это значит? \ Неужто леди мной увлечена? \ Она глядела нежно, и казалось, \ Что речь не соответствовала взору, \ Какая-то рассеянность была в ней. Уильям Шекспир. Перевод Д. Самойлова Двенадцатая ночь, или как пожелаете

Жил человек рассеянный\ На улице Бассейной. \ Сел он утром на кровать, \ Стал рубашку надевать, \ В рукава просунул руки -\ Оказалось, это брюки. Самуил Маршак 1928 ВОТ КАКОЙ РАССЕЯННЫЙ

Нельзя - хоть между слов тебя упомянуть, \ Хоть мыслью по тебе рассеянно скользнуть, \ Чтоб думой скорбною, высокой и спокойной\ Не обдало души, понять тебя достойной. Петр Вяземский 1846 РИМ

Джеймс Джеймс\ Моррисон Моррисон, \ А попросту -\ Маленький Джим, \ Смотрел за упрямой, \ Рассеянной мамой\ Лучше, чем мама за ним. ЛЬЮИС КЭРРОЛЛ. Перевод Самуила Маршака НЕПОСЛУШНАЯ МАМА

НА СМЕРТЬ РАССЕЯННОГО ЧЕЛОВЕКА\ О дне недели, о свиданье, \ О сне, о данном обещанье\ Нередко забывал Томас, \ Но о земном существованье\ Он позабыл всего лишь раз. Хуан Эухенио Артсенбуч 1806 — 1880. Перевод В. Васильева. Из книги “Испанская классическая эпиграмма” 1970

А баронесса начинала\ Не в шутку волноваться: знала\ Она, что с ней, но не могла\ Понять, что с мим: он стал желтее, Рассеяннее, холоднее, \ Скорей придирчив, чем остер. \ - Ужель княжна!. . Нет, это вздор! \ Нет, это только под сомненьем\ ("Уж если я не увлекла! ")...\ И баронесса с нетерпеньем\ Влюбленной женщины ждала\ Развязки.. . Яков Полонский 1861 СВЕЖЕЕ ПРЕДАНЬЕ\Роман в стихах

Я бросил чтенье, я бегу от книг, \ Рассеянно скользит по строчкам взгляд, \ За миром строк встает его двойник: \ Гляжу в окно и вижу ближний сад. Генри Дэвид Торо. Перевод В. Топорова Летний дождь
Toha Bilim
Toha Bilim
93 937