Кто вы родом?. . Сколь вам лет?.. \ Вы женаты али нет? \ Не хотите ль с нашей фройлен\ Покалякать тет-а-тет? Леонид Филатов. Про Федота-стрельца
А попоздней, когда уйдет\Мешающая фройлен к чаю, \В подушку спрячусь, и поймет\Лишь мать в раю, как я скучаю. Даниил Андреев
У нас в местечке говорят, \ Что где-то тут живет\ Мой онкл, фройляйн. Может быть, \ Знаком вам онкл тот? Ицик Мангер. Перевод С. Степанова ОТЕЦ НАШ ЯНКЕВ ВСТРЕЧАЕТ РОХЛ
Анекдот о Сашеньке\ Содержала салон на Фурштатской белокурая ф\ойляйн, \ Сашенька фон Штайн, сибаритка в ореховой робе, \ точь-в-точь статуэтка из саксонского фарфора -\ перед ней фанфаронил апрельским котом в ботфортах. \ В её майорате служанок женевская команда\ на ножах с камарильей капитанских мамок, \ в лакейской они от зари до зари катят бочку\ на дуэний и бонн, выписанных из-под Бонна. Дмитрий Голынко-Вольфсон САШЕНЬКА, или ДНЕВНИК ЭФЕМЕРНОЙ СМЕРТИ4 сентября 1994 - 16 марта 1995 года
… до свиданья фройляйн Бетти\ do not bother do not ask\ дай вам боже наших встретить\ по дороге на дамаск Лена Элтанг
фрейлен Все дороги ведут в Москву. \ Все народы по ним пойдут. \ Изнасилованные фрейлен Ильзе, \ ауфвидерзэен в социализме. Ян Сатуновский
Кивает нежно Fräulein Ани\В бездумной резвости своей, \Идет, несет в простертой длани\Бокал слепительных огней. Андрей Белый 1906 ВМЕСТО ПИСЬМА\Любимому другу и брату\(С. М. Соловьеву)
Фрейлина рычит. \ Лошадь ее мчит, \ голую купать. \ Выкупала. Встать\ помогла с колен\ тленных. Дабы тлен\ из коленок двух\ по воде, как дух\ над землей носясь, \ с лошадиных грязь\ четырех копыт\ опрокинул в быт. Олег Асиновский
Фрейлина стирает\ Ленту для волос. \ У нее сорока\ Отщипнула нос. \ А потом синица\ Принесла ей нос, \ И к тому же месту\ Сразу он прирос. Самуил Маршак 1936 ИЗ АНГЛИЙСКОЙ НАРОДНОЙ ПОЭЗИИ\ПТИЦЫ В ПИРОГЕ
Где-то фрейлин ведут адъютанты, избочась, в ледяную кровать. Но дороже всего - бриллианты Это можно теперь не скрывать. Денис Новиков
Принцесса\ Помилуй бог! Все фрейлины влюбились: \ Сужу я по тому, как выхваляет\ Свой выбор каждая наперебой. \ 1-й ВЕЛЬМОЖА\ Вот и Бойе! Уильям Шекспир. Перевод М. А. Кузмина БЕСПЛОДНЫЕ УСИЛИЯ ЛЮБВИ
Прости за опозданье. \ Ты ждал меня?. . Здорово, Свинопас!.. \ (Сокрушенно показывает на фрейлин) \ Увы!. . Принцессы ходят на свиданья\ Всегда в сопровожденье дамских масс!. . Леонид Филатов. ЕЩЕ РАЗ О ГОЛОМ КОРОЛЕ
Словечко!. . Я сейчас от смеха сдохну!.. \ Вы, фрейлины, сплошное дурачье!.. \ Да я таких словечек знаю сотню!.. \ К примеру, вот одно.. . На букву "е"... Леонид Филатов. ЕЩЕ РАЗ О ГОЛОМ КОРОЛЕ
И фрейлины все были от него \Как без ума. И, гостя за столом \С собою рядом посадив, Демьян \Данилович с ним кубком в кубок стукнул \И возгласил здоровье новобрачным, \И пушечный заздравный грянул залп. Василий Жуковский 1845 Сказка об Иване-царевиче и Сером Волке.
"Но, - ответила царица, -\Наша фрейлина горда\И отвергнутого нами\Не полюбит никогда". Яков Полонский 1856-1860 СНЫ
Вчера за окнами процокали копыта, \Как будто в танце два задорных каблучка. \В моем дворце все двери наглухо закрыты, \И кучер мне не поклонился с облучка. Валентина Гиндлер Песенка старой фрейлины\\Вчера за окнами процокали копыта,
Литература
Фройлен.. . Что о ней на страницах детских и взрослых книг?
"(...) Приходят и уходят мысли, черти.
Приходят и уходят гости, годы.. .
Потом не вспомнить платья, слов, погоды.
Так проходили годы шито-крыто.
Он знал арабский, но не знал санскрита.
И с опозданьем, гей, была открыта
им айне кляйне фройляйн Маргарита.
Тогда он написал в Каир депешу,
в которой отказал он черту душу.
Приехал Меф, и он переоделся.
Он в зеркало взглянул и убедился,
что навсегда теперь переродился.
Он взял букет и в будуар девицы
отправился. Унд вени, види, вици.
Их либе ясность. Я. Их либе точность.
Их бин просить не видеть здесь порочность.
Ви намекайт, что он любил цветочниц.
Их понимайт, что даст ист ганце срочность.
Но эта сделка махт дер гроссе минус.
Ди тойчно шпрахе, махт дер гроссе синус:
душа и сердце найн гехапт на вынос.
От человека, аллес, ждать напрасно:
"Остановись, мгновенье, ты прекрасно".
Меж нами дьявол бродит ежечасно
и поминутно этой фразы ждет.
Однако, человек, майн либе геррен,
настолько в сильных чувствах неуверен,
что поминутно лжет, как сивый мерин,
но, словно Гете, маху не дает.
Унд гроссер дихтер Гете дал описку,
чем весь сюжет подверг а ганце риску.
И Томас Манн сгубил свою подписку,
а шер Гуно смутил свою артистку.
Искусство есть искусство есть искусство.. .
Но лучше петь в раю, чем врать в концерте.
Ди Кунст гехапт потребность в правде чувства.
В конце концов, он мог бояться смерти.
Он точно знал, откуда взялись черти.
Он съел дер дог в Ибн-Сине и в Галене.
Он мог дас вассер осушить в колене.
И возраст мог он указать в полене.
Он знал, куда уходят звезд дороги.
Но доктор Фауст нихц не знал о Боге. (...) "И. Бродский, "Два часа в резервуаре".
Приходят и уходят гости, годы.. .
Потом не вспомнить платья, слов, погоды.
Так проходили годы шито-крыто.
Он знал арабский, но не знал санскрита.
И с опозданьем, гей, была открыта
им айне кляйне фройляйн Маргарита.
Тогда он написал в Каир депешу,
в которой отказал он черту душу.
Приехал Меф, и он переоделся.
Он в зеркало взглянул и убедился,
что навсегда теперь переродился.
Он взял букет и в будуар девицы
отправился. Унд вени, види, вици.
Их либе ясность. Я. Их либе точность.
Их бин просить не видеть здесь порочность.
Ви намекайт, что он любил цветочниц.
Их понимайт, что даст ист ганце срочность.
Но эта сделка махт дер гроссе минус.
Ди тойчно шпрахе, махт дер гроссе синус:
душа и сердце найн гехапт на вынос.
От человека, аллес, ждать напрасно:
"Остановись, мгновенье, ты прекрасно".
Меж нами дьявол бродит ежечасно
и поминутно этой фразы ждет.
Однако, человек, майн либе геррен,
настолько в сильных чувствах неуверен,
что поминутно лжет, как сивый мерин,
но, словно Гете, маху не дает.
Унд гроссер дихтер Гете дал описку,
чем весь сюжет подверг а ганце риску.
И Томас Манн сгубил свою подписку,
а шер Гуно смутил свою артистку.
Искусство есть искусство есть искусство.. .
Но лучше петь в раю, чем врать в концерте.
Ди Кунст гехапт потребность в правде чувства.
В конце концов, он мог бояться смерти.
Он точно знал, откуда взялись черти.
Он съел дер дог в Ибн-Сине и в Галене.
Он мог дас вассер осушить в колене.
И возраст мог он указать в полене.
Он знал, куда уходят звезд дороги.
Но доктор Фауст нихц не знал о Боге. (...) "И. Бродский, "Два часа в резервуаре".
В сказке Свинопас у принцессы фрейлины были.
Вот тебе нефиг делать. Караул.
Похожие вопросы
- Барсук... Что о нем в детских и взрослых книгах?
- Известный московский поэт, переводчица Марина БОРОДИЦКАЯ (род. 28 июня 1954) — автор детских и взрослых книг, сборников:
- скажите пожалуйста какое минимальное количество страниц должно быть в книге?
- Куда деть старенькие детские (в основном) книги?
- Какие на ваш тот взгляд «взрослые» книги вы прочитали в детстве? Понравились? :-))) а где вы их взяли? ))
- Образы детей в литературе. Какие они в детской и "взрослой" литературе? Ваши любимые детские персонажи?
- Какие детские или подросковые книги можно почитать (если можно то напишите список книг)
- ЧЕХОВСКИЕ СТРАНИЦЫ: «На одной из книг (томик пьес) стоит шутливая надпись: "Тюльпану души моей и гиацинту моего сердца"»
- В каком возрасте Вы самостоятельно прочли свою первую "взрослую" книгу?
- Оправдано ли наличие адаптированных для детей взрослых книг?