Свежо быть молодой, нырнуть за глубиной и неотрубленной смеяться головой!. . Андрей Вознесенский
Я б не узнал, как ты утром свежа! \Стал бы будить тебя некий мужчина. \Это же умонепостижимо! \Благодарю, что\ не умер вчера. Андрей Вознесенский Заповедь
Я проснусь и промолвлю: "Да здррра-\вствует бодрая температура! "\И на выс\охших после дождя\громких джинсах — налет перламутра. Андрей Вознесенский На озере
Здесь время свеже, как из ледника. И в логове оленевода Данилов мне читает Хлебникова, понятного без перевода. Андрей Вознесенский (Якутия) 1973
И говоришь, колясь в щеку шерстинкой, остриженная моя сестричка, ты говоришь: «Раз поздно ожпвпть, скажи про жизнь, где свежесть сжевик, Андрей Вознесенский
Отчужденно, как сквозь стекло, ты глядишь свежо и светло. В мире солнечно и морозно.. . Андрей Вознесенский
Свежо быть молодой, нырнуть за глубиной и неотрубленной смеяться головой!. . Андрей Вознесенский
Что за свежесть в себе растворять мир движений твоих золотых, повторяю — какое везенье! Андрей Вознесенский
СВЕЖЕСТЬ А голос божественно свежий\Бессмыссленно радостных птиц\К нему залетает всё реже, \И он говорит ему: «Цыц! » Георгий Оболдуев 1947 Поэту Не подвиг бывает предпринят,
Взгляни — какой гранат, какие яблоки, Что может быть прекрасней и дороже? \Какие розы на щеках заискрились, Как засверкали на лилейной коже! Ибн Абд Раббихи. Перевод Е. Витковского
Дыханье лавра, свежесть, аромат -\ Моих усталых дней отдохновенье, -\ Их отняла в единое мгновенье\ Губительница всех земных отрад. "Дыханье лавра, свежесть, аромат... " Франческо Петрарка. Перевод В. Левика
СВЕЖЕСТЬ Еще свежей от третьей веет, \Хотя она не в небесах; \Ее для жарких уст лелеет\Любовь на девственных щеках. \Но эта роза скоро вянет: \Она пуглива и нежна, \И тщетно утра луч проглянет -\Не расцветет опять она. Дмитрий Веневитинов ТРИ РОЗЫ 1826
Свежесть как эта ночь свежа! \ как в эту ночь уйти? \ мне звездная межа\ проглянула из тьмы\ в ней гаснет каждый знак\ тоскою ослеплен\ о если бы не знать\ как мертвый знает боль! Валентин НИКИТИН как эта ночь свежа!
Мир свеж, как снег, как снег на солнце ярок, \Голубоватым инеем прошит. \Он для тебя и для меня подарок. \Бери его! Он, как и ты, спешит. Михаи\Дудин Нет у меня пристрастия к покою.
Мышиной свежестью пахнёт\ Комариной высотой\ И весь сиюминутный хлам\ Весь свет задушенный\ Ночным мотыльком\ С кроткой мордой\ Пойдёт из ноздрей\ Как в гдетстве Геннадий Минаев Из сборника «ТЕЛОДВИЖЕНИЯ» 2000 Мышиной свежестью пахнёт
Светло, свежо и тихо. Первый снег. \Вот он пестрит помолодевший воздух, \Вот он густой вуалью прикрывает\Моё похолодевшее окно. \И медленно снимаются с земли, \И за окном плывут, не проплывая, \Привычные дома, привычный купол. Александр Ромм Светло, свежо и тихо. Первый снег 1924
Тебя почуют все: свежо и снежно\повеет садом и пахнет весной. \Тебя полюбят все, — так взглядом нежно\ласкает вещь любимую больной. Райнер Мария Рильке. Перевод С. Петрова ЧАСОСЛОВ КНИГА ВТОРАЯ КНИГА О ПАЛОМНИЧЕСТВЕ (1901)
Свежесть, молвят, хороша для сметаны. \ А для стихотворения, как для иконы, важна\ надышанность. Оно должно отвисеться, \ вписаться в какой-то умопостигаемый контекст, \ даже, если хотите, намозолить глаза. \ Такова метафизика красоты. Это может нравиться\ или нет, но спорить об этом глупо. Поэт\ без перемытых косточек не существует. \ Читатель ему не поверит, \ пока не вложит перста своего - в анекдот. Григорий Кружков Из книги «НА БЕРЕГАХ РЕКИ УВЫ» КАМЕНЬ, или Третий анекдот о Уоллесе Стивенсе
В нем простота исчезнувших времен, \Сама своей украшена красою, \И ничего не похищает он, \Чтоб освежиться зеленью чужою. \Его Природа бережно хранит, \Чтоб показать Красы неложный вид. Вильям Шекспир. Перевод А. М. Финкеля Сонет 68
Литература
Свежесть.. . Из чьих произведений может быть раскрыта тема?
Любовь Овсянникова "Наследство от Данаи".
Свежесть бывает только первая, она же и последняя.
Где-то, когда-то, давно-давно тому назад, я прочел одно стихотворение. Оно скоро позабылось мною.. . но первый стих остался у меня в памяти:
Как хороши, как свежи были розы.. .
Теперь зима; мороз запушил стекла окон; в темной комнате горит одна свеча. Я сижу, забившись в угол; а в голове все звенит да звенит:
Как хороши, как свежи были розы.. .
И вижу я себя перед низким окном загородного русского дома. Летний вечер тихо тает и переходит в ночь, в теплом воздухе пахнет резедой и липой; а на окне, опершись на выпрямленную руку и склонив голову к плечу, сидит девушка - и безмолвно и пристально смотрит на небо, как бы выжидая появления первых звезд. Как простодушно-вдохновенны задумчивые глаза, как трогательно-невинны раскрытые, вопрошающие губы, как ровно дышит еще не вполне расцветшая, еще ничем не взволнованная грудь, как чист и нежен облик юного лица! Я не дерзаю заговорить с нею, - но как она мне дорога, как бьется мое сердце!
Как хороши, как свежи были розы.. .
А в комнате все темней да темней.. . Нагоревшая свеча трещит, беглые тени колеблются на низком потолке, мороз скрипит и злится за стеною - и чудится скучный, старческий шепот.. .
Как хороши, как свежи были розы.. .
Встают передо мною другие образы.. . Слышится веселый шум семейной деревенской жизни. Две русые головки, прислонясь друг к дружке, бойко смотрят на меня своими светлыми глазками, алые щеки трепещут сдержанным смехом, руки ласково сплелись, вперебивку звучат молодые, добрые голоса; а немного подальше, в глубине уютной комнаты, другие, тоже молодые руки бегают, путаясь пальцами, по клавишам старенького пианино - и ланнеровский вальс не может заглушить воркотню патриархального самовара.. .
Как хороши, как свежи были розы.. .
Свеча меркнет и гаснет.. . Кто это кашляет там так хрипло и глухо? Свернувшись в калачик, жмется и вздрагивает у ног моих старый пес, мой единственный товарищ.. . Мне холодно.. . Я зябну.. . и все они умерли.. . умерли.. .
Как хороши, как свежи были розы...
Как хороши, как свежи были розы.. .
Теперь зима; мороз запушил стекла окон; в темной комнате горит одна свеча. Я сижу, забившись в угол; а в голове все звенит да звенит:
Как хороши, как свежи были розы.. .
И вижу я себя перед низким окном загородного русского дома. Летний вечер тихо тает и переходит в ночь, в теплом воздухе пахнет резедой и липой; а на окне, опершись на выпрямленную руку и склонив голову к плечу, сидит девушка - и безмолвно и пристально смотрит на небо, как бы выжидая появления первых звезд. Как простодушно-вдохновенны задумчивые глаза, как трогательно-невинны раскрытые, вопрошающие губы, как ровно дышит еще не вполне расцветшая, еще ничем не взволнованная грудь, как чист и нежен облик юного лица! Я не дерзаю заговорить с нею, - но как она мне дорога, как бьется мое сердце!
Как хороши, как свежи были розы.. .
А в комнате все темней да темней.. . Нагоревшая свеча трещит, беглые тени колеблются на низком потолке, мороз скрипит и злится за стеною - и чудится скучный, старческий шепот.. .
Как хороши, как свежи были розы.. .
Встают передо мною другие образы.. . Слышится веселый шум семейной деревенской жизни. Две русые головки, прислонясь друг к дружке, бойко смотрят на меня своими светлыми глазками, алые щеки трепещут сдержанным смехом, руки ласково сплелись, вперебивку звучат молодые, добрые голоса; а немного подальше, в глубине уютной комнаты, другие, тоже молодые руки бегают, путаясь пальцами, по клавишам старенького пианино - и ланнеровский вальс не может заглушить воркотню патриархального самовара.. .
Как хороши, как свежи были розы.. .
Свеча меркнет и гаснет.. . Кто это кашляет там так хрипло и глухо? Свернувшись в калачик, жмется и вздрагивает у ног моих старый пес, мой единственный товарищ.. . Мне холодно.. . Я зябну.. . и все они умерли.. . умерли.. .
Как хороши, как свежи были розы...
свежестью повеет, когда прекратится твой словесный понос
"Хорошо под осеннюю свежесть
Душу-яблоню ветром стряхать
И смотреть, как над речкою режет
Воду синюю солнца соха.
Хорошо выбивать из тела
Накаляющий песни гвоздь.
И в одежде празднично белой
Ждать, когда постучится гость.
Я учусь, я учусь моим сердцем
Цвет черемух в глазах беречь,
Только в скупости чувства греются,
Когда ребра ломает течь.
Молча ухает звездная звонница,
Что ни лист, то свеча заре.
Никого не впущу я в горницу,
Никому не открою дверь. " С. Есенин.
Душу-яблоню ветром стряхать
И смотреть, как над речкою режет
Воду синюю солнца соха.
Хорошо выбивать из тела
Накаляющий песни гвоздь.
И в одежде празднично белой
Ждать, когда постучится гость.
Я учусь, я учусь моим сердцем
Цвет черемух в глазах беречь,
Только в скупости чувства греются,
Когда ребра ломает течь.
Молча ухает звездная звонница,
Что ни лист, то свеча заре.
Никого не впущу я в горницу,
Никому не открою дверь. " С. Есенин.
САША В детстве моем вы были для меня единственною радостью; я любила вас и вашу душу, как себя, а теперь.. . я вас люблю, Николай Алексеевич.. . С вами не то что на край света, а куда хотите, хоть в могилу, только, ради бога, скорее, иначе я задохнусь.. .
ИВАНОВ (закатывается счастливым смехом) . Это что же такое? Это, значит, начинать жизнь сначала? Шурочка, да?. . Счастье мое! (Привлекает ее к себе. ) Моя молодость, моя СВЕЖЕСТЬ.. .
Анна Петровна входит из сада и, увидев мужа и Сашу, останавливается как вкопанная.
Значит, жить? Да? Снова за дело?
Поцелуй. После поцелуя Иванов и Саша оглядываются и видят Анну Петровну.
(В ужасе. ) Сарра!
ИВАНОВ (закатывается счастливым смехом) . Это что же такое? Это, значит, начинать жизнь сначала? Шурочка, да?. . Счастье мое! (Привлекает ее к себе. ) Моя молодость, моя СВЕЖЕСТЬ.. .
Анна Петровна входит из сада и, увидев мужа и Сашу, останавливается как вкопанная.
Значит, жить? Да? Снова за дело?
Поцелуй. После поцелуя Иванов и Саша оглядываются и видят Анну Петровну.
(В ужасе. ) Сарра!
Похожие вопросы
- Назовите произведение, в котором раскрыта тема значения слова для человечества
- Впервый роман был издан в журнале Плейбой, а напечатан на машинке, которую взяли в прокат. Кто автор и чье произведение?
- В чьём произведении и какой персонаж так понимал смысл жизни?
- Стругацкие против Брэдбери. Чьи произведения серьёзнее и интереснее?
- Реминисценцией чьего произведения являются известные стихи?
- Угадайте чье произведение? Beneath sky, and animals are wandering inside. Но написано с ошибками
- Чьи произведения вы считаете с самым утонченным чувством юмора Ильф и Петров по мне непревзойденны
- Какова роль божественных заповедей в литературе? Известны ли писатели чьи произведения отступают от них.
- Какое ваше любимое стихотворение? Чьи произведения любите читать?
- Назовите 5 современных писателей, которым суждено стать в будущем классиками, чьи произведения будут жить долго?