Литература

ИЕРИХОН в искусстве, литературе, примеры?

Иштар, дудочка Иерихон \ возвела, а разрушили трубы! \ Но обмел лихорадочный сон \ гипсом тысячелетние губы \ и фасеточных глаз махаон. Александр Ожиганов 1979 "У Голубой лагуны". Том 3Б Это пригоршня праха и страх

в семь заказать фокаччо и крем-брюле\ под бормотание иерихонского горна\ призрак любви витает а на столе\ плавные блюда сменяются нерукотворно Рафаэль Шустерович «Иерусалимский журнал» 2007, №24-25 И-М

И снова вселенная рухнет, как Иерихон, \ и суперплюсквампромедолцитофаг, как большая\ труба, проревет нам про коллапс, про Первый Закон\ Цикличности Вечности, новый эон возвещая. Владимир СТРОЧКОВ. ДЕВЯТНАДЦАТЫЙ ПРИМОРСКИЙ БЛОКНОТ 1999 Промедол Про (эсхатологическое апокалипсо)

Было холодно, и дул в иерихонскую трубу\ Ветер. Ангел снега говорил: "Сыпать конфетти я больше не могу, \ Лучше уйду\ И полежу в гробу". Василий Филиппов Из цикла "Шарики-снегопад"(январь 1985) Весь день был в разъездах.

Оплавленным рухнет Иерихон — \ Явись мне среди олив, \ Казни меня правдой моих грехов\ И ложью моих молитв. Сергей Арутюнов «Дружба Народов» 2009, №2 Пусть новые травы опять взойдут

Слабо трубе иерихонной\ с сиреной противоугонной\ сравниться.. . Ночью под окном\ вдруг взвоет и залает взвизгом. \ Все рушится: и сон, и дом, \ и сам ты по стене разбрызган. И уж конечно не уснуть. \ И бредишь — бомбою метнуть\ в нее, чтобы огнем умылась.. . Александр Зорин 1999

И поплетемся вдаль с песнею похоронной, Урнами в двери стуча, посвистывая, как непогода, Так что рассыплются в прах стены Иерихона И спадет пелена с глаз и сердец народа. \Дальше-дальше.. . ЦИПРИАН НОРВИД. Перевод Д. Самойлова ПАМЯТИ БЕМА\ТРАУРНАЯ РАПСОДИЯ

Как под Иерихоном, скаля зубы, \весь многотысячный собор затих, \но только в нем самом гремели трубы, \расшатывая стены жизней их, \и наземь рушились они со стоном, \как если бы, заставив вздрогнуть высь, \единовластно, как под Гаваоном, \он солнцу закричал: остановись! - Райнер Мария Рильке. Перевод В. Летучего НАКАЗ ИИСУСА НАВИНА [8]

Наступит утро - сброшу балахон, \В молчаньи тенью на пол упаду. \Меня обжег звездовый иерихон, \Пойду искать остывшую звезд. \Я - звездочет, я в остром колпаке, \Но я не шут, я старец и мудрец. \Считаю звезды в мире-дураке, \Но не спешу с отчетом во дворец. Леонид Семаков БАРДЫ РУ Звездочет

Не Иерихон ты, чтоб жадно смотреть, Лишь издали видя тот город. Не я Моисей, чтоб в пути умереть Пред тем, как войти в этот город! ДРАГОТИН КЕТТЕ. Перевод Л. Мартынова ВОЗЛЮБЛЕННОЙ

Есть такой старый-престары\й город, пересчитавший \\легионы Веспасиана и Тита, \брачующихся и растящих детей, \\болеющих и умирающих, \воюющих и торгующих, \льстящих и кичащихся собой, \юбящих и злоумышляющих, Регина Дериева «Звезда» 2005

В пещерах горных ветры спорят, \Их свист – как плач, как стон, \Давно мертва дорога к морю, \Дорога в Иерихон. Наоми Шемер. Перевод Л. Владимировой ЗОЛОТОЙ ИЕРУСАЛИМ

Первый - в небе Иерихона ведет треугольный боевой самолет, \ Второй - амалекитянам на бойне мстит за ледяные постели\ Перистых облаков, третий - за сердца моего заброшенный огород, \ Четвертый - за солнце, не повернувшееся на золоченой турели. \ Пятый - ты не догадываешься, за какой ветхозаветный, за какой\ Укоризненный, жалкий и жуткий без всякого смысла... \ Как зов губ.. . И за полный крах налетает шестой - \ Краденым равновесьем неба, сломанным звездным коромыслом.. . Николай Кононов Из книги «БОЛЬШОЙ ЗМЕЙ»

По городу гомон: «Гонконг, гоу хоум! » Орем Иерихоном: «Гонконг, гоу хоум! » Андрей Вознесенский
*****

"Андрей Вознесенский "
ПЛАBКИ БОГА Пятидесятые
Эх, Россия! Эх, размах.. . Пахнет псиной в небесах.

*****

Над Академией, осатанев, грехопадением падает снег.
Парками, скверами счастье взвилось. Мы были первыми. С нас началось —
рифмы, молитвы, свист пулевой, прыганья в лифты вниз головой!
Сани, погони, искры из глаз. Все – эпигоны, все после нас.. .

*****

С неба тяжёлого, сном, чудодейством, снегом на голову валится детство,
свалкою, волей, шапкой с ушами, шалостью, школой, непослушаньем.
Здесь мы встречаемся. Мы однолетки.
Мы задыхаемся
в лестничной клетке.
Автомобилями мчатся недели.

*****

К чёрту фамилии! Осточертели!
Разве Монтекки и Капулетти
локоны, веки, лепеты эти?
Тысячеустым четверостишием чище искусства, чуда почище.
Не так ли жизнь заносит товарищей иных,
им задницы занозит
и скидывает их?

*****

Как мне нужна в поэзии святая простота,
но мчит меня по лезвию куда-то не туда.
Обледенели доски.
Лечу под хохот толп,
а в центре, как Твардовский, стоит дубовый столб.
Слетаю метеором под хохот и галдёж.. . Умора!
Ой, умрёшь.

*****
Куаныш Курмангалиев
Куаныш Курмангалиев
73 783
Лучший ответ
Сериал такой был американский. Дурацкий совершенно.

Вот, собственно, и всё, уважаемый мсьё Поболь.
Rajan Fatichow
Rajan Fatichow
79 926
"Звуки рога
Заставили вздрогнуть
Тех кто в лачугах не спал.
Незнакомец прекрасный
На коне прискакал,
И вот он увидел
Незнакомку прекрасную,
На коня посадил ее
И умчался с ней прочь.
Они бежали в мрачные дали
Туда, за озеро, над которым дрожали
Звезды,
Ночь,
Плакучие ивы.
Они бежали
Через долины, поля и лесные кущи.
Но мог ли ты знать о своей легенде грядущей,
Таинственный похититель принцессы?
И плачет во мне
Вся печаль и усталость
Теней минувшего, странных теней.
И рыцаря знамя
Цвета надежды
Реет вдали, о сердце мое, в тревоге твоей.
И на что-то надеясь,
Медленно жизнь там уходит,
Умирает печально принцесса
Среди шутов и карликов скорбных
В замке, которым феи владеют.
Феи, нежные феи. Страшные, страшные феи.
О ирис, ветви сирени и розы Иерихона!
В замке, которым феи владеют,
Жонглеры на лютнях играют
И зазывают прохожих
Игрою на лютнях,
Чьи странные струны,
Звуча,
Обручаются с душами скрипок,
С прозрачной душою струящихся слез.

Он совсем не похож на меня.
Никогда в его комнате спящей
Неведомое над изголовьем его не склонялось
И не касалось губами
Его горячего лба

Но ты, печальный Прохожий,
Прохожий, что беден так же, как я,
Иди со мной по дороге
В час, когда отправляемся мы
По утрам суровым и полным тревоги
Встречать монотонную жизнь.
- Потому что боимся мы умереть. -
Мы хотели б с тобой умереть.
Потому что век наш весь в черном,
Он носит цилиндр высокий,
И все-таки мы продолжаем бежать,
А затем когда бьет на часах
Бездействия час и час отстраненья
От дел повседневных,
Тогда приходит к нам раздвоенье
И мы ни о чем не мечтаем.

Слушай Прохожий!
Слушай! А после, не зная друг друга,
Мы с тобою расстанемся.
В путь отправляйся. Дорога пылится вдали. " Г. Аполлинер,
Пер. М. Кудинова

***

"(...) В великом покое вековой тишины и забвения лежали перед нами ее Палестины — долы Галилеи, холмы иудейские, соль и жупел Пятиградия. Но была весна, и на всех путях наших весело и мирно цвели всё те же анемоны и маки, что цвели и при Рахили, красовались те же лилии полевые и пели те же птицы небесные, блаженной беззаботности которых учила евангельская притча.. .
Роза Иерихона. В живую воду сердца, в чистую влагу любви, печали и нежности погружаю я корни и стебли моего прошлого — и вот опять, опять дивно прозябает мой заветный злак. Отдались, неотвратимый час, когда иссякнет эта влага, оскудеет и иссохнет сердце — и уже навеки покроет прах забвения Розу моего Иерихона. " И. Бунин, "Роза Иерихона".
Карина ******
Карина ******
52 681
И. А. Бунин «Иерихон»

Скользят, текут огни зеленых мух.
Над Мертвым морем знойно и туманно
От блеска звезд. Песок вдали - как манна,
И смутный гул, дрожа, колдует слух.

То ропот жаб. Он длится неустанно,
Зовет, томит.. . Но час полночный глух.
Внимает им, быть может, только Дух
Среди камней в пустыне Иоанна.

Там, между звезд, чернеет острый пик
Горы Поста. Чуть теплится лампадка.
Внизу истома. Приторно и сладко

Мимозы пахнут. Сахарный тростник
Горит от мух.. . И дремлет Лихорадка,
Под жабий бред откинув бледный лик.